第7章 科姆斯托克太太控制住了玛格丽特,比利得到了一处住所7(1 / 2)

星期六早上,埃尔诺拉帮妈妈做家务。科姆斯托克太太叫她去辛顿斯洗她的印第安圣物,这样她就可以准备好下午陪韦斯利进城了。埃尔诺拉匆匆沿路而下,很快就拿着一个浴盆来到蓄水池边,忙着洗箭头、石斧、管子、管子和清洁皮肤的工具。

然后她穿好衣服回家,等着马车开到大门口。她拿着箱子在银行停了下来,辛顿去购物,并为妻子买了些东西。

在干货店,布朗利先生向他喊道:“你好,辛顿!你觉得你的午餐盒的命运如何?”然后他笑了起来

“我总是讨厌看到一个人独自发笑,”辛顿说。“这看起来太自私了,告诉我好玩的事,让我来帮你。”

布朗利先生擦了擦眼睛。

“我以为你知道,但我看她没有说。”

然后,午餐盒三天的历史又重复了一遍,其中包括狗的细节。

“现在笑吧!”布朗利先生最后说。

韦斯利·辛顿回答说:“要是我看到什么有趣的事就好了!如果你买了那个盒子,自己做了一顿午餐,你也不会这么做的。我认为这样的作品是可耻的!我会让它停止的。”

“总得有人注意这一点,好吧。它们是小水蛭。他们的父亲挣钱足够养活他们,但他们没有母亲,他们就撒野了。我想他们对熟食很着迷。不过这很有趣,你仔细想想就会明白的,即使你现在不明白。”

“大概在哪儿能找到那个父亲呢?”韦斯利·辛顿严肃地问道。布朗利先生告诉了他,于是他开始找房子。用“房子”这个词再合适不过了,因为没有家的标志。只有一间空荡荡的小房子,三个没人管的小孩在里面跑来跑去。女孩和大男孩退缩了,但肮脏的小比利向辛顿打招呼:“你想要什么?”

“我想见见你父亲,”辛顿说。

“嗯,他睡着了,”比利说。

“在哪儿?”辛顿问。

“在房子里,”比利回答,

“你不能叫醒他。”

“好吧,我试试,”韦斯利说。

比利带路。“他在那儿!”他说。“他又喝醉了。”

在一个角落里的脏床垫上躺着一个看起来很强壮的男人。比利是对的。你叫不醒他。他已经达到了极限,而且有点超出了极限。辛顿走出去,关上了门。

“你父亲病了,需要帮助,”他说。

“你留在这里,我派人去看他。”

“如果你不打扰他,他会睡一觉的,”比利主动说。

“他总是这样,但过了一会儿他会醒过来给我们弄点吃的。只是等待会把你的内心扭曲得很厉害。”那男孩没有抱怨的样子。他只是在陈述事实。

比利向其他人呼吁。“我们什么时候把东西放在桥上的?”

“昨天早上,”女孩说。

“都没了吗?”辛顿问。

“她去叫我们把它带回家,”比利悲哀地说,“她这么说,我们就把它带回去了。”

爸爸回来了,他又喝了一些酒,他吃了很多——几乎是整杯酒,喝得他病得像条狗,他把所有的酒都浪费掉了。然后他又喝多了,现在又睡着了。我们几乎什么也没得到。”

“你们这些孩子坐在台阶上,等那人来,”辛顿说。“我给你送些东西和他一起吃。你叫什么名字,孩子?”

“比利”男孩说。

“好吧,比利,我想你最好跟我来。我会照顾他的,”辛顿向其他人保证。他向比利伸出一只手。

“我不是婴儿,我是个男孩!”比利一边说,一边在辛顿身边拖着脚步,对每一个可移动的物体都踢上一脚,而不顾自己受伤的脚趾。有一次,他们路过一条大丹狗,它懒洋洋地跟在主人后面,比利爬上辛顿,好像他是一棵树,用颤抖的热手紧紧抓住他。“我不怕那条狗”

比利被重新放到散步道上时嘲笑了。

“但有一次,它把我当成老鼠或什么东西,它的牙齿咬进了我的后背。如果我做得对,我早就告他了。”

辛顿低头看着那张愤怒的小脸。这孩子够聪明的了,他有一个很好的头脑,但是,啊,这样的身体!

“我的狗已经够多了,”比利说。“我以前很喜欢它们,但我现在很累了。你真该看看吉米、贝儿和我抓住我们的狗时是怎么给它东西的,因为它叼走了她送给我们的一只小鸟。等到他睡着了,我们在他身上放了一块木板,大家都跳上去睡觉。你老远就能听到他的喊叫。贝儿说也许我们可以把鸟从他肚子里挤出来。但是,什么也别挤!他叫得跟我们一样,那只鸟还没飞到他肚子上就不见了。不管怎么说,它只是一个小的。贝尔说我们三个人一个人吃一口都不够,于是那只狗就好好地吞了一口。我们也没吃到多少肉。爸爸拿走了大部分。似乎狗狗得到了一切。”

比利悲伤地笑了。韦斯利·辛顿不由自主地伸出他的手。他们来到奥纳巴沙的商业区,街上挤满了人。比利明白这意味着他可能会失去他的同伴,并抓住了他。那只滚烫的小手紧紧抓住他的手,酸痛的脚不顾一切地在人行道上扫来扫去,那个饥饿的孩子拼命保持平衡,气喘吁吁,那个勇敢的灵魂面对厄运开着玩笑,刺痛了辛顿的眼睛。

“喂,孩子,”他说。“你想洗干净吗?并且吃一顿晚餐,睡在一张好床上?”

“噢,天哪!”比利说。“我还没死呢!那些东西在天堂!穷人不能拥有它们。爸爸这么说的。”

“好吧,如果你愿意和我一起去把它们拿回来,你就可以拥有它们。”辛顿答应道。

“我能带一些给吉米和贝尔吗?”

“如果你愿意和我一起去,做我的孩子,我会保证他们有足够的食物。”

“爸爸会怎么说呢?”

“你爸爸现在睡得那样沉,再也醒不过来了,比利”辛顿说。

“我敢肯定,如果你愿意的话,法律会把你交给我的。”

“当人们再也不醒来的时候,他们就死了。”

比利问道。“我爸爸死了吗?”

“是的”辛顿回答。

“你也会照顾吉米和贝尔吗?”

“我不能把你们三个都收养,”辛顿说。“我带你去,给他们准备好东西。你会来吗?”

“好的,我会来的,”比利说。

“我们先吃饭吧。”

“好吧,”辛顿同意道。“进这家餐厅。”他把比利抱到午餐柜台前,命令店员给他要多少杯牛奶和一块饼干就给多少杯。“我想我们回家的时候会有炸鸡,比利,”他说,“所以你现在先放松一下,过会儿再加满。”

在比利吃午饭的时候,辛顿给各个部门打了电话,通知了有关当局,最后通知了妇女救济协会。他送了一篮子食物给贝尔和吉米,给比利买了一条裤子和一件衬衫,然后去把埃尔诺拉带来。

“为什么,韦斯利叔叔!”女孩叫道。“你在哪里找到比利的?”

“我暂时收养了他,如果不是更长久的话,”韦斯利·辛顿回答说。

“你从哪儿知道的?”

韦斯利·辛顿说,“布朗利先生告诉了我你午餐盒的来历。对我来说,这并不像对其他人那样有趣;所以我去找比利家的父亲,让他照顾他们,或者让法律替他去做。它必须成为法律。”

“他死了!”比利插嘴说。“他再也不能吃所有的肉了。”

“比利!”埃尔诺拉喘着气说。

“没关系!”辛顿说。“一个孩子不会说这样的话,说他的父亲爱他,并正确地抚养他。当这种情况发生时,只有父亲一个人应该受到指责。等超度以后,你就不会听到比利那样说了。”

“你不会是说你要把他带走吧!”

“我很快就需要帮助了”韦斯利说。“比利十点左右就会进来多年以后,如果我把他养大,他就会变成我想要的样子。”

“可是玛格丽特姨妈不喜欢男孩”埃尔诺拉反对道。

“嗯,她喜欢我,而我曾经是个男孩。不管怎样,我记得她从我们结婚开始,她就对我们家的一切都一意孤行。我要用比利来让自己开心。据你所知,她不是总是随心所欲吗?”

埃尔诺拉回答。“在我们所有人看来,你都是美丽的,韦斯利叔叔;但是玛格丽特姨妈不会喜欢比利的。她不会让他来她家里的。”

“在我们家”韦斯利纠正道。

“你为什么要他?”埃尔诺拉惊奇地问。

“只有上帝知道,”辛顿说。“比利不那么漂亮,也不那么聪明,我想这是因为他太像人了。我很同情他。”

“我也是”埃尔诺拉说。“我爱他。我宁愿让他吃我的午餐,也不愿自己吃。”

“你为什么喜欢他?”韦斯利问。

“为什么,我不知道,”埃尔诺拉沉思着。“他那么小,他需要的那么多,他有那么大的勇气,他对他的兄弟姐妹完全无私。但我们必须在玛格丽特姑妈看到他之前把他洗干净。”

“不用麻烦了。我要把他这样带回家。”辛顿说。“我想让麦琪看到最糟糕的一面。”

“我害怕”埃尔诺拉开口说。

“我也是,”韦斯利说,“但我不会放弃他。他掌握了一种控制权在我心上。我一直很想要个男孩。”

“别让他被杀!”埃尔诺拉喊道。在他们谈话的过程中,比利走到人行道的边缘,为了抓住一只似乎有危险的流浪小猫,他勉强躲过了一辆过往汽车的车轮。

韦斯利把比利拉回到人行道上,紧紧握住他的手。“准备好了吗,埃尔诺拉?”

“是的;你离开了很长时间,”她说。

韦斯利瞥了一眼她拿着的包裹。“非得再买一本书吗?”他问。

“你选了什么,埃尔诺拉?”韦斯利好奇地问。

她说,“我注意到母亲似乎对报纸上马克·吐温写的任何东西都很感兴趣,我想这会让她高兴一点,所以我就拿了他的《无辜者的海外》。我自己没有读过这本书,但我一直看到有人提到它,评论家说它真的很有趣。”

“好极了!”辛顿叫道。“好!你的选择真不错。这会让她少操心自己。可是她会骂你的。”

“当然,”埃尔诺拉同意道。“不过,也许她读了以后会好受些。我要给她一个恶作剧。我要把它藏起来,直到星期一,把它放在她的小书架上,这是我离开前的最后一件事。她一定都记在心里了。当她看到一个新的,她忍不住高兴,因为她喜欢阅读,如果她有一整天的时间来产生兴趣,也许她会喜欢它,这样她就不会那么骂了。”

他说:“我们俩都是命中注定的,但我想我们都做好了准备。我不知道玛格丽特会说什么,但我要带比利回家看看。也许他能让她感动,就像他让我们感动一样。”

埃尔诺拉有些怀疑,但她没有再说什么。当他们开始回家时,比利坐在前座。他把拴车的带子系在仪表板的栏杆上,挥舞着鞭子,高兴地大喊大叫。起初辛顿和他一起笑,但当他带着几个包裹离开埃尔诺拉门口时,他显得很严肃。

他们沿着小巷行驶时,玛格丽特站在门口。伟斯理把比利留在马车里,套上马去向她解释。他还没走到她跟前,她就叫道:“看,韦斯利,那个孩子!你会有一个离家出走的人!”

韦斯利看了看,跑开了。比利站在马车里用鞭子抽打着那些勇敢的马。

“看我怎么让他们走!”鞭子第二次抽打时,他喊道。他确实让他们走了。他们拿走了拴车的柱子和几根栅栏,刮掉了车轮上的油漆。辛顿一开始就没追上缰绳,但拖着的柱子阻碍了马,他很快就追上了缰绳。他把他们带到谷仓,并命令比利留在马车里,等他解开缰绳。然后他牵着比利,拿着他的包裹走进了院子。

“你走开几分钟,比利,”他说。“我想和这位好心的女士谈谈。”

当韦斯利走近她时,这位和蔼的女士显得有些呆若木鸟。“你到底是从哪儿弄来这个可怕的孩子的?”她质问道。

“他是一个年轻的绅士,每天都在埃尔诺拉身边吃午饭,有时在他哥哥和姐姐的帮助下,我们的女孩饿着肚子。布朗利在店里跟我说的。这已经连续三天发生了。第一次她什么都没带,第二次是布朗利带她去吃午饭,第三次是一群高中女生买了很多东西,在桥上和他们见面。那些年轻人似乎认为他们每天都可以抢她东西,所以我去找他们的父亲,让他们停止抢。”

“嗯,我也这么认为!”玛格丽特叫道。

“有三个人,玛格丽特,”韦斯利说,“那个小家伙”

韦斯利严肃地纠正道,“还有一个男孩和一个女孩,都一样又脏又饿。那人死了。他们以为他喝醉了,睡着了,但他已经死了。我把小男孩带来了,并派了法官和其他帮手到房子里。他快饿死了。我要给他洗澡,给他穿上干净的衣服,给他吃点晚饭。”

“你有什么东西可以给他穿上吗?”

“有的”

“你从哪儿弄来的?”

“买的。没什么大不了的。我得到的东西一块钱都没花。”

“如果你像我这样工作和存钱,一美元就很划算了。”

“嗯,我想不出一个更好的地方来放它了。你有热水吗?我要用水箱里的这个浴缸。请给我一些肥皂和毛巾。”

相反,玛格丽特尖叫着推开了他。比利从口袋里掏出一根绳子,把玛格丽特的小白猫的尾巴绑在一起,然后爬上一个盒子,把它们挂在晾衣绳上。小猫们吓得发狂,互相抓来抓去,把对方抓死,空气里到处都是白色的毛。绳子扭曲了,受惊的动物认不出朋友了。玛格丽特双手流血,往后退了一步。辛顿用刀割断了绳子,可怜的小猫们在房子下面跑来跑去,流着血,毁容了。玛格丽特脸色发白,怒气冲冲地面对着韦斯利。

“如果你不用车把那畜生带回城里,”她说,“我就去。”

比利扑倒在草地上,开始尖叫。“你说过我晚餐可以吃炸鸡的,”

他哭着说。“你说她是个好女人!”

韦斯利把他抱起来,他对待孩子的方式激怒了玛格丽特。他的触摸是那么温柔。她伸手抓住比利,从背后抓住他的衬衫领子。韦斯利的手握住了她的手。“温柔点,姑娘!”他说。“这个小身体上长满了疮。”

“疮!”她叫道。“疮吗?什么样的疮?”

“哦,它们可能是拳头或靴子脚趾造成的瘀伤,也可能是坏血,吃错了东西,也可能是纯粹的污秽。你能递给我几条毛巾吗?”

“不,我不会的!”玛格丽特说。

“那么,给我一些破布吧。”

玛格丽特在几块旧桌布上妥协了。韦斯利把比利领到蓄水池前,把冷水抽到浴缸里,倒进一壶热水,然后从头部开始擦洗他。男孩闭上他的小牙齿,一句话也不说,虽然当肥皂打到一个生疼的地方时,他偶尔扭动一下。玛格丽特从窗口看着这一过程,既惊讶又愤怒。韦斯利从哪里学来的?他的大手怎么能这么温柔?他来到门口。

“你有过氧化氢吗?”他问。

“有一点,”她生硬地回答。

“好吧,我需要大约一勺”

玛格丽特把瓶子递给他。韦斯利拿了一杯药,把药稀释了,然后对比利说:“伙计,你身上的疮一定要治好。那么你必须吃适合小个子男人吃的食物。我要在你身上放点药,它会像火一样刺痛你。如果它掉了,我就不再用了。如果它沸腾了,这些地方就有毒药,必须把它们绑起来,每天都给药,你必须洗干净,保持非常干净。现在你不要动,因为我要把它穿上。”

“我想我腿上的伤口是最糟糕的,”比利毫不畏惧地说,伸出一个生疮的地方。辛顿猛灌。比利的身体扭动了又扭动,但他没有跑。

“哎呀,看它沸腾了!”他叫道。“我想它们是毒药。你得对他们所有人都这么做。”

韦斯利看着男孩的脸,咬紧牙关。他把药力强到足以起作用的药倒在那小身体上的十几个地方,尽可能地包扎起来。比利的嘴唇不时颤抖,下巴跳了起来,但他没有掉一滴眼泪,也没有发出任何声音,只是对沸腾感兴趣。卫斯理给小男孩穿上小衬衫,系好裤子,准备一言不发地把拴绳重新拴好,修理篱笆。

“现在我干净了吗?”比利问。

“是的,你外面很干净,”韦斯利说。“你的身体里有肮脏的血液,你的嘴里有一些不好的话,我们必须摆脱,但这需要时间。如果我们在你的胃里放些东西吃,就能消除溃疡,如果你知道我不喜欢说脏话,你就尽量不要说脏话了,好吗,比利?

比利靠在卫斯理身上,显得漠不关心。

“我看我自己!”他要求道。韦斯利领着男孩进了屋子,把他抱到一面镜子前。

“天哪,我长得很漂亮,不是吗?”比利吹嘘道。然后,当韦斯利弯下腰把他放在地板上时,比利的嘴唇凑近这个大个子的耳朵,急忙低声说了一声激烈的“不!”他向门口跑去。

“还有多久才能吃晚饭,玛格丽特?”韦斯利跟着他问。

“你打算留他吃晚饭?”她问。

“当然!”韦斯利说。“这就是我带他来的原因。他可能一辈子都没吃过一顿像样的大餐。他饿得骨瘦如柴。”

玛格丽特不慌不忙地站起身来,从餐桌上取下白布,换上一块她用来包面包的旧红布。她把他们常用的漂亮盘子收起来,在桌子上放上放馅饼的旧盘子和厨房用具。但她煎了鸡,并慷慨地提供了牛奶和蜂蜜、雪面包、肉汁、土豆和水果。

韦斯利重新粉刷了划伤的车轮。他修补篱笆,比利拿着钉子,把尖桩递给他。然后他填满了旧洞,挖了一个新洞,并搭好了拴绳。比利用一只脚跳着,他的任务是把柱子稳住,把它包裹在土里。他那张长满雀斑的小脸上没有一丝烦恼的影子。

辛顿扔进石头,把柱子周围的土捣得结实。一声哽咽的啜泣声把他吸引到了比利身边。泪水滚滚而下他的脸颊。“如果我早知道你必须钻进洞里,这么努力地工作,我就不会打马了,”他说。

“别介意,比利,”韦斯利说。“下次你会知道的,所以你可以考虑一下,在你动手之前决定你是否真的想这样做。”

韦斯利去谷仓收拾工具。他以为比利跟在他后面,但那个男孩在路上落后了。一只雪白的大火鸡对这个闯入他的特别保护区的小闯入者很不满,它摊开尾巴,拖着翅膀,威胁地飞了过来。如果那只火鸡知道比利惯于用的那种东西,他就不会发起挑战了。比利立刻接受了。他把僵硬的手臂放在身体两侧,跳来跳去,模仿斗鸡的动作。然后他的机会来了,他跳到大火鸡的背上。韦斯利听到玛格丽特的尖叫,及时看到了飞跃式跳跃,并对它的灵巧赞叹不已。火鸡夹起尾巴蹦蹦跳跳。比利从它的背上滑了下来,在他摔倒的时候,他疯狂地抓住了它折叠的尾巴,本能地紧紧抓住它。火鸡发出一声尖叫,放松了一下肌肉。然后,它狼狈地逃向了干草堆。比利抓着尾巴爬了起来,眼睛鼓了起来。

“哎呀,这该死的老东西掉下来了!”他对韦斯利说,惊讶地伸出尾巴。

那个男人突然被抓住了,忘记了一切,大吼一声。看到这些,比利认为火鸡尾巴不算什么,就把火鸡尾巴扔到高处,发出孩子气的狂笑,这时羽毛散落下来。

玛格丽特看着,哭了起来。韦斯利疯了。这是她婚后第一次想告诉母亲她的委屈。韦斯利一直等到他饿得再也等不下去的时候,他走进厨房,发现炉子后面正在烤着一顿煮好的晚餐,而玛格丽特则红着眼睛照顾着一对沮丧的白小猫。

“晚饭好了吗?”他问。

“已经好了一个小时了,”玛格丽特回答。

“你为什么不打电话给我们?”那个“我们”里面有太多的同志关系。这激怒了玛格丽特。

“我以为你要花更长的时间才能把东西修好。至于我的火鸡,还有我可怜的小猫,它们都不重要。”

“我真为他们难过,玛格丽特,这你是知道的。比利很聪明,他很快就会学会.......”

“很快学会!”玛格丽特叫道。“韦斯利·辛顿,你不会是说你打算把那家伙留在这儿一段时间吧?”

“不,我想养一个乖孩子。”玛格丽特把晚饭放在桌子上。看到那件旧红布,韦斯利惊讶地瞪大了眼睛。然后他明白了。

比利高兴得跳来跳去。“那不是很漂亮吗?”他得意地说。“我希望吉米和贝尔能看见。我们,为什么我们总是从手里拿着吃,或者从旧的干货箱里拿着吃,当我们修理很多东西的时候,我们有报纸。我们从来没有过这么好的红布。”

韦斯利目不转睛地盯着玛格丽特,她转过身去,脸涨得通红。他把字典和世界地理书堆在椅子上,把比利抱到身边。他慷慨地把盘子堆得满满的,把食物切好,把叉子放进比利的小拳头里,让他慢慢地好好地吃。比利尽力了。偶尔,贪婪征服了他,他用左手用手指往嘴里塞了一口。韦斯利耐心地忽略了这些失误,继续他的一般指示。幸运的是比利没有把任何东西洒在他的衣服或布上。晚饭后,韦斯利把他带到谷仓,让他完成夜间的工作。然后他走过去,坐在玛格丽特旁边的前廊上。比利占用了吊床,拉着系在树上的绳子荡了起来。他在摇摆自己的工作中所表现出的那种活力吸引了韦斯利。

“天哪,但他是一个活跃的小身体,”他说。“他一点也不懒惰。看看他是怎么挣钱的吧。”

“他的脚穿进去了!”玛格丽特叫道。“韦斯利,他不能毁了我的吊床”

“他当然不会!”韦斯利说。“等等,比利,让我给你看。”于是,他向比利解释说,女士们穿着漂亮的白色连衣裙坐在吊床上,所以小男孩不能把沾满灰尘的脚放在吊床上。比利立刻坐了下来,让他的脚摇摆着。

“玛格丽特,”韦斯利在走廊上沉默了很长时间后说,“如果比利是一只饿得半死的猫、狗或任何动物,你会同情它,帮助照顾它,看到我能从它身上得到任何快乐,你会感到高兴吗?”

“是的,”玛格丽特冷冷地说。“但是因为你带来了一个有着不朽灵魂的孩子,所以这里不受欢迎。”

“那不是孩子,那是动物。”

“你刚才说你会欢迎动物的。”

“那野兽。我是说驯服的宠物。”

返回