22(2 / 2)

她还在考虑这封信的时候,就听到头顶上有翅膀扑过来的声音。接着传来了旋转的声音,然后安静了片刻,接着一个细小、疲倦、相当含糊的声音说:“哎呀,天啊……”

她朝草地上看去。哈密什小小的身体倒立在几英尺远的地方。他的胳膊仍然张开着【16】。

她花了一些时间才把他弄出来。蒂凡尼后来才知道,如果他头先着地,并且还在旋转的话,就必须把他从相反的方向转出来,这样他的耳朵才不会脱落。

等到他正过来,还在摇摇晃晃的时候,蒂凡尼问:“你能不能把这封信绑在一块石头上,把它扔到农舍前面能让人看到的地方?”

“能,女主人。”

“还有……唔……你这样头朝下着地,受伤了没有?”

“没有,女主人,不过这太让人难为情了。”

“这样的话,有一种我们过去玩的玩具,也许能帮助你。”蒂凡尼说,“你可以做一种……气袋一样的东西——”

“气袋?”这位飞行员说,他露出一脸的困惑。

“那么,挂在晾衣绳上的衬衫,被风刮得呼呼响的样子,你知不知道?唔,你就做一个衣服口袋,用绳子系住,把一块石头系在绳子上,等你把口袋扔上去的时候,它就会充满了空气,而石头就会慢慢地飘下来。”

哈密什瞪大了眼睛看着她。

“你听懂我的话了吗?”蒂凡尼问。

“哦,懂了。我在等着,看你是不是还要告诉我别的事情。”哈密什礼貌地说。

“你觉得你行吗,就是说,跟别人借些合适的衣服来?”

“不行,女主人,不过我很清楚我在哪儿可以偷到它们。”哈密什说。

蒂凡尼决定对此不做评论。她说:“下雾的时候,女王在哪儿?”

哈密什用手指了指。“在那边大约半英里的地方,女主人。”

蒂凡尼看到远处又有一些土丘,还有一些古代的石头。

人们把那些石头叫作“巨石牌坊【17】”,其实就是“三块石头”。在丘陵地,能找到的天然石头只有燧石,它们都不太大。但这三块石头至少是从十英里外的地方拖来的,它们像小孩儿搭积木一样地被堆起来。分散在各处的大石头,有的被竖起来形成了圆圈,有的只有孤零零的一块摆在那儿。这肯定需要很多人,用很长的时间才能做到。有的人说,这儿是人们献祭的地方。有人说,它们是某种古老宗教的一部分。有人说,它们是古代墓穴的标记。

有人说它们是一个警告:避开这个地方。

蒂凡尼就没有避开。她和她的姐姐来过这儿好几次,受人激将,看能不能看到骷髅。不过那些石头周围的土丘也有上千年了。你现在只能在那儿找到兔子洞。

“还有别的事吗,女主人?”哈密什礼貌地说,“没有了吗?那我就要去……”

他把胳膊举过头顶,开始在草地上跑起来。蒂凡尼站起来的时候,那只秃鹰从离她几码远的地方掠过去,一把把他抓到了空中。

“一个六英寸的人,怎么能把鸟训练成这样?”她问,秃鹰盘旋着,越飞越高。

“哎呀,只要对它用一小滴仁慈就行了,女主人。”没有中等身材的乔克大但是比小乔克乔克大说。

“真的?”

“对,还有一大团残酷。”没有中等身材的乔克大但是比小乔克乔克大继续说,“哈密什训练它们的方法是,他披着兔子皮跑来跑去,直到鸟朝他猛扑过来。”

“听上去好可怕啊!”蒂凡尼说。

“哎呀,他没有那么危险。他只不过用他的头把它们击昏,然后再用他自己特制的油,吹到它们嘴里。”没有中等身材的乔克大但是比小乔克乔克大继续说,“等它们醒过来时,它们就以为他是它们的妈妈,就会听命于他了。”

那只秃鹰已经飞远了,变成了一个小黑点。

“他似乎很少待在地面上!”蒂凡尼说。

“哦,对。他晚上在秃鹰的窝里睡觉,女主人。他说那里暖和得妙不可言。他把所有的时间都花在了空中。”没有中等身材的乔克大但是比小乔克乔克大补充道,“只有当风从他的苏格兰短裙下面吹过去时,他才会不高兴。”

“鸟不介意吗?”

“哎呀,不,女主人。在这儿所有的鸟和动物都知道,跟噼啪菲戈人成为朋友是会有好运的,女主人。”

“是吗?”

“没错,实话对你说,女主人,它们还知道,不跟噼啪菲戈人成为朋友是会有厄运的。”

蒂凡尼看了看太阳。从日出到现在,才过去了几个小时。

返回