23(1 / 2)

“我必须找到去那儿的路。”她说,“听着,比中等身材的——”

“是没有中等身材的乔克大但是比小乔克乔克大,女主人。”这个小精怪耐心地说。

“对,对,谢谢你。罗伯在哪儿?大家都到哪儿去了?”

这个年幼的小精怪显得有一点儿尴尬。

“他们在下面讨论一点事情,女主人。”他说。

“可是,我们要去找我的弟弟,对不对?我就是这附近地区的凯尔达,对吧?”

“这里面有一点点复——杂,女主人。他们在,在,讨论你……”

“我有什么好讨论的?”

没有中等身材的乔克大但是比小乔克乔克大看上去像是非常不愿意站在这里似的。

“嗯,他们讨论……嗯……他们……”

蒂凡尼不再问下去了。这个小精怪已经脸红了。因为他开始的时候是蓝色的,现在已经变成了难看的紫色。“我要到下面的洞里去。请你帮我在靴子上推一把,行吗?”蒂凡尼问。

她从干燥的土里慢慢滑了下去,落地的时候,在下面的洞里的菲戈人散开了。

等她的眼睛再次习惯了昏暗的光线后,她看到走廊上又挤满了小精怪。有的正忙着清洗,还有很多小精怪,不知道什么原因,在用油脂把他们的红头发抹得光光的。他们全都目瞪口呆地望着她,好像他们做了什么可怕的事情被当场抓住一样。

“如果我们要跟踪女王的话,就该走了。”她说。她低头看着罗伯,他正在用半个胡桃壳做的水池洗脸。水从他已经编成了辫子的胡子上滴下来。他长长的头发现在也编成了三根辫子。假如他突然转身,他的辫子也许能把人抽死。

“哎呀,不错。”他说,“不过我们还有一点小事情要处理,凯尔达。”他摆弄着手里小小的洗脸毛巾,显得很担忧。

“哦?”蒂凡尼说。

“唔,你要不要喝杯茶?”罗伯·无名氏问,一个小精怪已经拿着一个大金杯,摇摇晃晃地走过来,这个杯子过去一定是给国王用的。

蒂凡尼接过了杯子。毕竟,她很渴了。她小口小口地抿着茶时,人群里发出了一声叹息。事实上,茶的味道相当好。

“我们从睡在大路边上的小贩那儿偷了一包。”罗伯·无名氏说,“好东西,是吗?”他用两只湿手拍了拍头发。

蒂凡尼的杯子往嘴唇上举到一半时停住了。这些小精怪们也许没有意识到,他们的耳语声有多大。

“哎呀,她有点太大了,别去得罪她了。”

“对,可是凯尔达一定要大才行,你知道,她要生好多小宝宝呢。”

“对,有道理,大女人才好,不过假如一个小伙子想和这个大女人亲热,他就要用粉笔留下印记,表明他昨天亲热过的地方。”

“她还有点小。”

“她还不需要生宝宝。也许每次不要太多,比如说,也许不超过十个。”

“天啊,弟兄们,你们在说什么呀?反正她会选罗伯·无名氏的。你们都能看到这个什么都不怕的人两条可怜的小腿在打哆嗦呢!”

蒂凡尼生活在农场上。她绝不会相信宝宝是由白鹳送来的,或是在灌木丛下找到的,如果你生活在农场,你往往早就把事情弄清楚了,尤其是在半夜,一头母牛生小牛遇到难产的时候。她曾经帮着接生羊羔,在羊难产的时候,她那双小手是非常有用的。她知道捆在公羊胸上的一袋红色白垩土的含义,目的就是让你后来知道,那些后背被沾上了红颜色的母羊在春天要当妈妈了。这是很让人惊奇的,一个非常安静的孩子,可以通过观察来学习,其中包括大人认为在她那个年龄还不该知道的事情。

她的眼睛发现了菲奥,她在这个大厅的另一边。她带点担忧的样子微笑着。

“发生了什么事,罗伯·无名氏?”她小心地对着下面说。

“啊,唔……这是部落的规则,你知道。”这个菲戈人说,他显得很不自在,“你作为新的凯尔达,嗯,嗯,是的,我们一定要问你,不管我们感觉怎么样,我们都要问你嗯,嗯,嗯……”他很快地退到了后面。

“我不太明白。”蒂凡尼说。

“我们已经擦洗得很干净了,你知道。”罗伯·无名氏说,“有些男孩儿已经在露池里洗过澡了,尽管只有在五月里他们才会这么做,铁头大杨甚至第一次把胳膊下面也洗了,傻伍莱已经为你采摘了一束美丽的鲜花……”

傻伍莱走上前来,他带着兴奋和得意的神情,把之前说到的花束举到了空中。它们本来是一些漂亮的花,可是他不太知道花束该是什么样子和怎样挑选花。花茎、叶子和落下来的花瓣从他的拳头里乱七八糟地伸了出来。

“非常漂亮。”蒂凡尼说,她又抿了一小口茶。

“好,好。”罗伯·无名氏说,他在脑门上擦了一把,“那么,也许你愿意告诉我们嗯,嗯,嗯……”

“他们想知道,你打算和他们当中的哪个人结婚。”菲奥大声地说,“这是规定。你必须做出选择,不然就得放弃当凯尔达。你必须选出你的男人,定下日子。”

“对。”罗伯·无名氏说,他没有看蒂凡尼的眼睛。

蒂凡尼一动不动地举着杯子,不过这只是因为她的肌肉突然动不了了。她在想:啊!这事不该发生在我身上!我不能——他不能——我们不应该——他们不会——这太荒唐了!快逃!

不过她已经意识到了黑暗中几百张紧张的脸。你如何处理这件事会是相当重要的,她的“第二思维”说。他们全都在看着你。菲奥也想看看你会怎么做。其实你不应该不喜欢一个比你矮四英尺的女孩,但你就是不喜欢。

返回