第40章 第一本书翻译完成80(2 / 2)

 其实,这完全是他们想多了,这个时代,哪能容许国外势力对我们说三道四。

 可能这些文人还想保留着一些底线吧。

 “放心吧,高老师!我保证完成任务!”张峰又想拍胸脯,高润声急忙拦住了他,他一见张峰拍胸脯喉咙就发痒,牙也发酸。

 “另外,还有两本书要译!一块给你吧!”高润声又扔给了张峰两本书。

 看了看封面,一本是《Equation theory》,翻译过来是《方程式理论》,作者是W.S.波恩塞德和班登,这本书比上本书还要厚实。

 另外一本是《Disquisitiones Arithmeticae》,是数学家高斯的著作,高斯是德国人,但这本书是英译本,翻译过来就是《算术研究》。

 这两本书每本都比上一本的内容要多,一个月的时间估计很难完成,尽量吧。张峰暗暗给自己打气。

 “这两天我想了想,你这个廉价劳动力我也不能剥削的太狠了,后来和京大出版社那边商量了一下,这两本书决定给你200块一本的稿费。你也不要嫌少,这已经是我能给你争取到的最大的诚意了。还是那句话,数学太小众了,等我们国家什么时候发展起来了,认识到了数学的极端重要性,那时候我们编的书不愁卖,大家也都能得到该有的酬劳了。现在,还是要靠我们这些人的奉献精神……”高润声的话语中明显带上了感情。

 可张峰却和他没有任何共情,他正为200块钱一本的翻译费而欣喜不已呢!

 这就涨到200块一本了?前段时间还在骗聋老太太和一大爷说每本200块的稿费,现在竟然成真的了。

 看来,梦想是要有的,否则与一条咸鱼有什么区别!

返回