45(2 / 2)

“哦,得了,快来。”特皮西蒙厉声道,他用力把门推开,“瞧,我都不害怕。拿出点脊梁骨来。”

“可我们总得有东西照亮吧。”迪尔抱怨道。

吉恩怯生生地从口袋里掏出一个火绒匣子,离他最近的几个木乃伊猛地往后一跃。

“还得有点火的东西。”迪尔道。木乃伊们嘴里嘀咕着,忙不迭退得更远。

“这儿有个火把。”特皮西蒙的声音略有些含混,“还有,那些东西离我远点儿,小子。”

金宇塔很小,内部既没有迷宫,也没有陷阱,只有一条向上的通道。两个木乃伊制作师战战兢兢地跟在国王身后,唯恐无名的妖魔随时会向自己扑来。他们终于来到一个正方形的小房间,空气里有沙粒的气味,天花板被煤烟熏得漆黑。

房间里没有石棺,没有装木乃伊的棺椁,也看不见无名或有名的妖魔。地板正中央是一块突出的石板,上头放着毯子和枕头。

两样东西都算不上特别古老,简直让人有些失望。

吉恩伸长脖子四处打量。

“还不错,其实。”他说,“挺舒适的。”

“胡说八道。”迪尔道。

“嘿,师傅、国王,看这儿。”吉恩跑到一堵墙跟前,“瞧。有人在上头刻了些东西。看哪,墙上全是短线条。”

“这面墙也是。”国王道,“还有地板上。有人在计数。你们瞧,每十条线上都划了条斜杠。有人在数什么东西。很多很多东西。”他后退半步。

“是什么?”迪尔看着他身后。

“真奇怪。”国王凑近些,“刻在底下的字几乎已经看不清了。”

“你能读懂吗,国王?”在迪尔看来,吉恩这样热心简直毫无道理。

“不能。这是很早很早以前的一种方言。上头的象形字我一个都不认识。”特皮西蒙道,“恐怕现在已经没有一个活人僅得这种语言了。”

“真可惜。”吉恩道。

“的确。”国王叹口气,两人垂头丧气,默默无语。

“也许我们可以找死人问问?”吉恩道。

“呃,吉恩。”迪尔退开半步。

国王拍拍学徒的后背,打得他直往前踉跄。

“真是个好主意!”他说,“咱们这就去找个特别老的祖先过来。噢,”他突然泄了气,“没用。他们说的话大家一样听不懂……”

“吉恩!”迪尔的眼睛越睁越大。

“没关系,国王。”吉恩尽情享受刚刚发现的思想自由,“因为,原因在于,每个人都能听懂某个人说的话,我们只需按顺序把他们排出来就行了。”

“小子够机灵,够机灵。”国王赞道。

“吉恩!”

两人都惊讶地看着他。

“你还好吗,师傅?”吉恩道,“你怎么脸色煞白。”

“那、那个……”迪尔吓得全身僵硬,嘴里直结巴。

“那什么,师傅?”

“那……快看那……”

“他应该躺下歇歇。”国王说,“我了解他这种人。艺术家,弦绷得太紧。”

迪尔深吸一口气。

他大吼一声:“快看那该死的火把,吉恩!”

他们看过去。

火把静静地燃着,把黑色的灰烬变回了稻草的形态。

老王国在特皮克面前展开,看上去很不真实。

他瞅瞅“你个混球”,发现对方把口鼻伸进道旁的泉水里,发出类似吸杯里最后一滴奶昔的声音。“你个混球”看起来挺真实的——要论卖相牢靠,谁也比不过骆驼。然而四周的景物却带着一种含含糊糊的特质,就仿佛拿不定主意要不要存在于此似的。

例外的只有那座大金字塔。它蹲在不远处,像把蝴蝶钉在木板上的钢针一般真实无比。它正想方设法让自己显得更加坚固,就好像把大地的坚固全部据为己有了一般。

好吧,他来了。无论这里是什么地方。

怎样才能杀死一座金字塔?

等你杀掉它以后又会怎样?

他开始假设一切都会各归各位,回到老王国那摊循环再利用的时间里。

返回