41(2 / 2)

他高声道:“我又能怎么样呢?我不过是人类罢了!”

有个声音回答道:并不全是。

特皮克被海鸥的尖叫惊醒。

阿尔方兹换上了长袖衬衫,以坚毅的神情表明自己已经下定决心,永远不会再脱下这件衣裳。他正帮其他几个人升起“未名”号的风帆,见睡在缆绳上的特皮克醒来,便朝他点点头。

他们在动。特皮克坐起身,发现以弗比的码头正在灰色的晨光中渐渐远去。

他晃晃悠悠地站起身,一边呻吟一边抱住脑袋,一个助跑,跃过了船舷。

“您的骆驼。”寄养驼厩的老板荷米·科洛纳嘴里哼着歌儿,绕着“你个混球”缓缓走了一圈。他检查了骆驼的膝盖,又试着踢了踢它的脚,然后突然拉开骆驼的嘴唇检查对方的大黄牙,并且及时跳到了安全的地方。整套动作一气呵成,完全出乎“你个混球”的意料之外。

他从堆在角落的木板中拿起一块,拿刷子蘸些黑色涂料,在片刻思索后认认真真地写下:午主人。

他又想了想,然后加上一句:低里成。

他正在写“速都快”,特皮克突然跌跌撞撞地跑过来,倚着门框大口喘气。他脚下很快就出现了一圈圈积水。

“我来取我的骆驼。”他说。

科洛纳叹口气。

“昨晚您说一个钟头就回来。”他说,“我必须收您一整天的代养费,明白?另外我还给它擦了澡,修了脚,全套保养。也就是五个塞尔克,同意吗,大人?”

“啊。”特皮克拍拍口袋。

“听着。”他说,“我出门的时候有点儿急,你瞧,身上好像没带现金。”

“没问题,大人。”科洛纳重新拿起木板,“报用多年几个字怎么写来着?”

特皮克道:“我保证会把钱寄给你的。”

科洛纳朝他干笑一声,表示自己什么把戏都见过——把毛重新贴上的驴子、长着石膏象牙的大象、粘上假驼峰的骆驼——他很清楚人类的灵魂能堕落到什么地步。

“这笑话不错。”他说,“再来一个。”

特皮克在上衣里摸了半天。

“我可以把这柄珍贵的匕首给你。”他说。

科洛纳略瞄了一眼,嗤道:“抱歉,大人。没办法。没钱,没骆驼。”

“我可以把尖的那头给你。”特皮克绝望地说。他很清楚单这句话就能让他被公会除名,同时他也知道自己这招并不高明。公会的教学大纲上可没有威胁这一项。

另一方面,科洛纳手下却有两个大块头。他们原本坐在厩舍背后的草垛上,这时突然对两人的交涉产生了兴趣。他们看上去很像阿尔方兹的大哥哥。

多元宇宙中分布着各式车库,每一个车库都少不了这种人。他们既不是马夫和机械师,也不是顾客或职员,用处十分模糊。他们待在暗处嚼稻草、吸香烟,如果附近正好有报纸他们还会看报纸,或者至少看着报纸上的图片。

两人开始密切关注特皮克,其中一个捡起两块砖头扔着玩起来。

“看得出来您还很年轻。”科洛纳亲切地说,“您的生活才刚刚开始,大人。您不想惹麻烦。”他上前一步。

“你个混球”转过毛茸茸的大脑袋看着他。脑海中一道道红色的数据柱又开始呼呼地往上冒。

“听着,我很抱歉,但我必须拿回我的骆驼。”特皮克道,“这是性命攸关的大事!”

科洛纳朝那两个编外人员挥挥手。

“你个混球”踢了他一脚。“你个混球”对于把手放进自己嘴里的人类都抱有很深的成见,再说它还看见了砖头,每只骆驼都知道两块砖头意味着什么。那一脚踢得很漂亮,脚趾张开,力大无比,同时速度奇慢,极具欺骗性。科洛纳腾空而起,正好落在一堆热腾腾、臭烘烘的便便上。

特皮克助跑,踢墙借力,抓住“你个混球”沾满灰尘的毛皮,最后重重地落在骆驼脖子上。

“实在抱歉。”他对着糊满粪便、若隐若现的科洛纳说,“我真的会把钱寄给你的。”

此时“你个混球”正在原地转圈,石板一样的脚不断在空中飞舞,科洛纳的同伙躲出去老远。

特皮克弯下腰,对着一只拼命扇动的耳朵悄声说话。

他说:“咱们回家去。”

第一座金字塔是随意选的。国王瞅瞅门上的椭圆形纹饰。

“‘上苍保佑法尔-雷-普塔赫女王’,”迪尔尽职尽责地念起来,“天空的统治者、蒂杰河之王……”

“噗呢奶奶。”国王说。“就她吧。”见迪尔和吉恩满脸惊异,他又解释道,“我小时候就是这么喊她的。当时我发不出法尔-雷-普塔赫这个音,你们明白。嗯,开始吧,瞪什么眼?把封印砸烂。”

吉恩犹犹豫豫地举起榔头。

“这可是金字塔。师傅。”他向迪尔求援,“不该砸开的。”

返回