30(1 / 2)

“哪种事情?”

“森林大火什么的!”

“咱们这儿连棵树都没有!”

“那个,我是说洪水和——和那之类的!它们有天生的直觉!”

……Phi1700[u/v]。横坐标e/v。等于7至12之间的……就在这时,那声音击中了他们。它像敲响午夜的蒲公英座钟一般沉静,其中却又饱含压力。它从他们身上碾过,如天鹅绒般令人窒息,如压扁的干腊肠一般叫人恶心。

然后它消失了。

“你个混球”放慢速度,从奔跑转为行走。这涉及一系列复杂的程序,对每条腿都需要分别下达精准的指令。

空气中出现一种释放的感觉,压力消退了。“你个混球”停下脚步,它刚刚借着黎明前的亮光发现路旁的石堆里有一簇浑身皮刺的山莓。

……左角。x等于37,y等于19,z等于43。啃一口……

和平降临大地。骆驼消化管里传来暖气的声响,远方还有沙漠猫头鹰发出的颤音,但除此之外,四下里一片寂静。

普特蕾西从鞍上滑下,笨手笨脚地落了地。

“我的屁股,”她向周围的一切宣告说,“已经变成了一个大水泡。”

特皮克跳下地去,踉踉跄跄地跑上路边的小石堆,然后又在满是裂缝的石灰岩上跑了几步,终于找到个方便观察河谷情形的好位置。

河谷不见了。

木乃伊制作师迪尔醒来时天色仍然暗着,他身体里有种感觉在砰然作响,似乎告诉他什么事情不大对头。他从床上滑下来,匆忙穿上衣服,掀开履行房门职责的帘子。

夜色柔和,带着天鹅绒般的质感。在唧唧的虫声背后还有一种微弱的响动,类似煎锅里的嘶嘶声,几不可闻。

也许他是被它吵醒的。

空气温暖而潮湿,河面上升起蜷曲的雾气,而且——

金字塔没有喷溢。

他是在这房子里长大的:几千年以来它一直属于他的家族。金字塔的溢光他早已见怪不怪,就好像人们绝不会留意到自己的呼吸。然而一旦它们变成了静悄悄的漆黑一片,那寂静就显得甚嚣尘上,那黑暗就显得耀眼夺目。

然而这不是最糟糕的部分——他朝墓场上方的天空抬起惊恐的眼睛,结果看见了星星和星星的背景。

迪尔吓得魂飞魄散。过了一会儿,等他有时间稍加思考,却又觉得十分羞愧:毕竟别人不是一直都说天空就是那东西么。这根本就合情合理,只不过是我过去从没亲眼见过罢了。

这么一想我是不是感觉好些了?

不。

他转身开跑,便鞋在街道上噼噼啪啪。他一路来到吉恩一大家子合住的房子,从挤在睡垫上的人堆里挖出吉恩,不顾学徒们的抗议把他拽出门拉到街上,又把他的脸往上扳,“告诉我你看见了什么?”

吉恩眯着眼往天上看。

“我能看见星星,师傅。”

“星星在什么东西上,孩子?”

吉恩稍微松了口气,“这个容易,师傅。谁都知道星星全嵌在娜普特女神的身上,她总是弯着身子……哦,见鬼。”

“你也看见她了?”

“噢,妈咪啊。”吉恩一边嘟囔,一边滑到地上跪下。

迪尔点点头。他是个虔诚的人,他知道诸神就在那儿,这想法一直让他非常安心。让他害怕的是对方竟然来了这儿。

此时此刻,一具女人的身体塞满了天空,衬着水灵灵的星光显得略有些发蓝,略有些模糊。

她硕大无比,身体的尺寸全是天文数字。她双乳之间的阴影是一团暗星云,她腹部的曲线是大片闪亮的气体,她的肚脐是一团孕育星辰的炽热黑色。她并非将天空扛在背上,她就是天空。

她偌大的面孔上下颠倒,正好搁在地平线上,悲伤的眼睛直直盯着迪尔。迪尔恍然大悟,原来世上很少再有什么比亲眼看见自己信仰的对象更能动摇人的信仰的了。俗语总说“我见、我信”,这话实在大错特错,“见”是“信”的终结,因为既然已经亲眼看见,盲目的信仰也就失去了用武之地。

吉恩呻吟道:“哦,索德啊。”

迪尔一掌拍向他的胳膊。

“别这样。”他说,“跟我来。”

“噢。师傅,咱们还能怎么办?”

迪尔环视沉睡中的城市,心里完全没谱。

“咱们去王宫。”他坚定地说,“也许这不过是、是、是黑夜造成的错觉。再说反正马上就要日出了。”

他昂首阔步往前走,心里却巴不得能跟吉恩互换位置,让内心横行的恐惧也能稍微表露一丝半点。学徙蹑手蹑脚地快步跟上。

“天上能看见影子,师傅!你瞧见了没有,师傅?就在世界边缘,师傅!”

“只不过是雾气罢了,孩子。”迪尔将视线投向前方的地面,下定决心绝不转开目光。他保持着庄重的姿态,绝不肯堕了木乃伊制作公会左手边大门守护者与好几枚针线奖章获得者的威名。

“喏,”他说,“你看,吉恩,太阳这不就出来了?”

两人站在街心眺望日出。

然后吉恩用很轻、很轻的声音嘟囔了一句什么。

一个巨大的火球缓缓升上空中,推着它前进的是一只巨大的屎壳郎,比世界还要大。

1码约等于0.9144米。???

老王国也跟大多数河域文明一样,从不把夏、春、冬这类小事放在眼里。他们的历法完全以蒂杰河的脉搏为准,因此一年就有了三季:播种季、泛滥季和收获季。这种划分方法既实际又直观,完全符合逻辑,只有街头四重唱的艺人对此表示不满。(因为这样一来,你唱歌时就只好把“在那美妙的夏天”改成“在那美妙的泛溢”,难免会觉得自己有点儿傻里傻气。)???

即Dhar-ret-kar-mon,或者说“脚上的趾甲”。但也有学者认为那应该是Dar-rhet-karc-mhun,意为“高温脱漆剂”。???

返回