分卷阅读141141(1 / 2)

比又显得太拥挤了。我也不过是短暂停留了一段时?间,不得不奔向柴米油盐的生活之中。”

这一番直接露短的话赢得赫尔曼欣赏的目光,“你?那时?虽然还年轻,但所做出的选择却是正确的选择。人只?有先解决温饱才能考虑浪漫。”

他感叹道:“说起巴黎,我也去过,还去过很多?次。每一次都有新的感悟,不得不佩服法?国漫长时?间保留的艺术文化。”

兰波对此相当自豪,他道:“艺术没?有高低贵贱之分,能被人喜欢那就证明了其存在的意义。只?要敢想敢做,人人都是艺术家,拘泥于他人的眼?光,反而会一事无成。”

“没?错!态度决定高度。不是每个人都能创作?出流传千古的作?品,可热爱生活值得被歌颂。”赫尔曼接着说:“卡莉斯塔去过巴黎吗?”

突然点到,果果十分淡然道:“麦尔维尔先生,我没?去过巴黎。”

他没?必要去编造无法?伪造的事情。

赫尔曼脸上露出和煦的笑,很慈祥地说道:“卡莉斯塔真是个诚实?的好孩子。但能别?‘先生’‘先生’的叫我吗,我都已经白发苍苍了,你?该叫我赫尔曼爷爷才对吧!”

“我只?是个晚辈,直接称呼你?的名字那太失礼了。”果果蹙了蹙眉头果断拒绝,但他也没?有驳了老人的面子,只?是换了种称呼方?式:“麦尔维尔爷爷,这个称呼可以吗?”

赫尔曼很满意,哈哈大笑道:“卡莉斯塔,我很喜欢这个称呼方?式,以后记着这么叫我。”他的话语中夹杂着一丝老人家的顽皮感。

老人都喜欢小孩子,所谓隔代亲,大抵不过如此。

一旁的兰波笑得很温柔,他微偏头凝视果果。

随后,他对慈眉善目的赫尔曼解释,说道:“我这次带卡莉斯塔来美?国,也希望这次美?洲之行能让她的性格再活泼些。”

闻言,果果面上收敛了矜持感,装作?有些害羞地垂下眸子,心里则无声反驳:‘兰波,你?这是在做梦。’

该说不说,有兰波教导,果果就是再愚笨,也把伪装情绪这门?课学好了。

赫尔曼抚摸着自己的大胡子,说:“多?走走看看对孩子成长的确有好处。”

他用略带童趣的语调说:“其实?,活泼些和安静些都很好,有一个这样?听?话懂事的妹妹是多?少人求而不得的事情。所以啊!别?再说惹人羡慕嫉妒的话了,那只?会让我这个寂寞的老人家艳羡你?。”

返回