第四十八章 神话与魔文48(1 / 2)

办公室内静悄悄的,双胞胎兄弟一反常态地认真看书,杰兰特则坐在办公桌后头思考。

杰兰特在试验过许多组简化语句之后,最终还是放弃了刚刚成功的这一大段话。

他在自己的笔记上将其划去,继续尝试下一组语句。

这是开发魔咒的必经之路,没有任何一项魔咒的开发是一帆风顺的,杰兰特早已做好了准备。

开发魔咒的第四步,以发音相近的拉丁文、英文、古英文、古希腊文等人类语言,去取代巨人语、巨龙语、精灵语等魔文。

在这一过程中,由于语言被替换,魔咒本身也会出现不可控制的变化,可能是魔咒效果被削弱,也有可能直接变得面目全非。

就拿这个世界巫师的咒语来说,“羽加迪姆勒维奥萨”只需要小小地改变一个音节,就能从漂浮咒变成野牛召唤咒。

杰兰特必须小心翼翼地测试,并且应对这些变化。

为了应对这些由发音带来的改变,杰兰特还需要向其中引入一些灵性上的调动。

由于巫师们不像超凡者,对于灵性并不十分敏感,所以这种灵性上的调动,就需要杰兰特给出具体的,详细的做法。

比如说,在释放圣火咒时,需要保持积极正面的情绪,保持心灵的美好,这便是一种灵性的调动。

再比如,释放气弹咒时,需要想象风和气流,这同样是一种灵性上的调动。

只不过解释成灵性的作用就显得太过晦涩,不如情绪、情感、想象等简单易懂。

当这一步完成,最终的咒语是由拉丁文或其他人类文字组成,在发音上近似巨龙语等古代魔文,同时需要配合一定程度上的灵性调动,且魔咒真实有效,便算是真正完成魔咒开发了。

至于说,为什么不用原版的古代魔文,而非要将其替换成发音相近的人类语言,则是杰兰特为了现代社会巫师们的安全考虑。

包括如尼文字在内的所有魔文,其本质上都是极其危险的。

如果只是不调动灵性,不使用魔力,只是用这些魔文进行日常交流还好说,一旦向其中注入灵性与魔力,那么这些魔文就会变得难以控制起来,必须有专业的魔文大师进行指导。

其原因在于,在如尼文字等魔文中,一个由魔文组成的单词,往往能够引申出许多含义。

例如,在巨人语中,“力量”这一词,又引申出“比较”、“强权”、“斗争”、“绝对的统治”等含义,配合不同的语境,这些引申含义可能就会发挥出意想不到的作用,进而引发危险。

但如果以赫密斯语的“力量”替换巨人语的“力量”,则又安全许多。

因为在赫密斯语中,“力量”能够引申出“奋进”、“激励”、“保护”等相对正面的含义,比起巨人语的“力量”,虽然可能会削弱一部分力量,但却能够保证使用者的安全。

但如果替换成古赫密斯语的“力量”,则要比巨人语的“力量”更加危险。

在古赫密斯语中,“力量”还代表着“失控”、“大自然的愤怒”、“天灾”等,这些引申出的含义,比起巨人语还要更加直接和危险。

事实上,究其原因,还是因为这些语言的创造背景不同。

巨人族本身与战士途经密切相关,其文化中便充满了斗争与暴力,战争与杀戮,故而会在一定程度上,影响到他们所使用的语言,使其同样充斥着血腥气息。

而人类本身则由于个体的弱小,赫密斯语便会在一定程度上受人类文化影响,显得有些保守且安全。

至于古赫密斯语,由于其直接来源于大自然,故而这种语言中,便充满了大自然的无情与变化。

返回