第二章 苹果引力(1 / 2)

莎士比亚:苹果落地,或许是因为牛顿被选中了,或许是命运的捉弄,但它启发的思考,却能让我们窥见一个更为广阔的世界。

哥白尼:牛顿先生,您的引力定律,恰如我所言,天体运行的神秘,正是自然法则的体现。

达·芬奇:若是这苹果落在了我的画布上,我会描绘它与宇宙万物的和谐。不过,我得先确保蒙娜丽莎不会嫉妒这颗新的明星。

莫扎特:达·芬奇大师,您的画作总能让人心旷神怡,但恐怕音乐才是平息嫉妒的良药。为蒙娜丽莎小姐谱一曲,如何?

齐白石:苹果落地,我会拿起毛笔,一笔勾勒其形,点染以色,也许还会添几只蚂蚁,生动活泼。

马克·吐温:听闻这里讨论的不仅是苹果,还有星辰。如有人想尝试一下月亮的滋味,我可以提供一张免费的船票。

曹操:吐温兄,你的幽默与我的用兵之道颇有几分相似,都是出其不意,赢得人心。

苏轼:我若得此苹果,定会对酒当歌,品味人生百态。不过,吾更愿意与东坡肉为伴。

爱迪生:一颗苹果引发的思考,正如一次失败的实验,它们都是成功的前奏。不过,我更关心如何将这苹果灯泡化,点亮世界。

贾岛:一苹果落地声,千古哲思起波澜。不过,我还在为“梅花”和“香自寒”之间的停顿苦恼呢。

弗洛伊德:这苹果,不仅仅是物理的现象,更是心理的象征。它落地的声音,在你们的潜意识中会引起怎样的涟漪?

孙悟空:弗洛伊德老兄,你分析梦境的本事我是佩服的,但你能分析一下我的金箍棒吗?它可是能大能小,变化多端呢。

哥白尼:若是这苹果是地球,而我们围绕它旋转,这将会是怎样的一番风景?

牛顿:哥白尼先生,你的话未免太过想象,但这种假设的确让科学进步。不过,我更想知道,如果苹果和月亮一样大,会怎样影响潮汐呢?

莫奈:苹果落地?我更愿意捕捉它在空中划过的那一抹阳光和影子。或许我会在画布上为它留下一个永恒的庭园。

居里夫人:我想知道这苹果是否含有放射性元素,或许它能启发我发现新的化学物质。不过,请大家不要担心,我会小心处理的。

薛定谔:这颗苹果落地前后的状态,让我想起了我的猫。在观察之前,它既存在于空中,也静卧于地,真是个有趣的思考实验。

孔子:薛定谔先生的话颇有深意,不过,吾更关心人心如何平和,理想国家如何实现。

尼采:苹果?超人会选择自己上树摘取苹果,而不是等待它落下。这才是生命对抗重力的意志!

奥巴马:我总是说,‘Yes,wecan!’如果那苹果落在美国,我们会用它制作苹果派,并与全世界分享。

鲁迅:那苹果落地,可能只是开始。我更关注的是,谁会捡起那苹果,又会如何使用它。

贾岛:鲁先生说得好,我这里又有几句:苹果落地谁人知,世间万象皆文章。

福楼拜:我一直在追求文字的精确,那苹果落地的声音,在我的小说中,必须找到最恰当的形容词。

孙子:福楼拜先生对文字的执着,与我对兵法的精研颇为相似。苹果落地,如同战场上的一步棋,关键在于如何利用。

牛顿:诸位的见解各有千秋,此颗苹果无疑已经超越了其本身的意义,成为了启迪心智的重要象征。

埃斯库罗斯:苍天啊,大地啊,苹果的坠落似乎也遵循着悲剧的规律。但愿它的结局能比我的戏剧更加光明。

返回