第13章 其中母亲的爱被赋予了埃尔诺拉,她找到了一个助手在蛾狩猎13(2 / 2)

“你最好说是,”他坚持说。“这将是一种真正的仁慈。它能让我整天呆在户外,激励我工作。我很擅长。如果一周后我还没来,我会告诉你的。我可以“加糖”,操纵灯光和镜子,以及所有的专家方法。我敢打赌,那边的老沼泽里一定有很多飞蛾。”

“是的,”埃尔诺拉说。“我大部分都是在那里吃的。几天前的晚上,我妈妈搭了一辆车,但我们不敢单独去。”

“所以你更需要我了。你住在哪里?我不能从你那里得到答案,我要去告诉你妈妈我是谁,问她是否可以帮助你。我警告你,小姐,我对母亲们有一套很有效的方法。他们几乎从不拒绝我。”

“那么当你遇到我的时候,你可能会有一种新的体验,”埃尔诺拉说。“大家都以为她一定会做的事,她却从来不做。”茧松了。

菲利普·阿蒙走下河堤,转身向埃尔诺拉伸出手。她跑下去,就像她一个人会做的那样,把茧翻个底朝天,看看里面的形象是否还活着。然后,阿蒙拿回茧,把边缘磨平。他们站在那里,科姆斯多克太太久久地看了他们一眼,然后又回到她的蒲公英上。她工作时偶尔停下来,专心地听着。不一会儿,他们就顺河而下,那个男人把茧当作一颗宝石一样拎着,而埃尔诺拉则沿着河岸走着,学习如何铸造。她兴奋得满脸通红,眼睛闪闪发光,灌木随意地拨弄着她的头发。如果说她是一幅完美可爱的画像,那简直是无人能及的。

菲利普·阿蒙的眼睛似乎神采奕奕。“妈妈!”埃尔诺拉叫道。女孩的声音里有一种起伏的、爱抚的甜蜜,她唱出了呼唤,她完全相信这将会得到爱的回答,深深地打动了科姆斯托克太太的心。她从来没有听到过这个词如此响亮,她的喉咙哽住了。

“这儿!”她回答,一边还在清理蒲公英。

“妈妈,这是芝加哥的菲利普·阿蒙先生,”埃尔诺拉说。“他病了,现在和阿蒙医生住在奥纳巴沙。他顺流而下钓鱼,从桥下给我剪了这个茧。他觉得与其钓鱼,不如捉飞蛾,直到身体好起来。你觉得怎么样?”

菲利普·阿蒙伸出手。“我很高兴认识你,”他说。

“你可以认为握手是理所当然的,”科姆斯托克太太回答。

“蒲公英有一种让手指黏糊糊的方法,不管怎样,我喜欢在牵一个人的手之前先了解他。你的介绍似乎很全面,但我还是没被列为机密。我叫科姆斯托克。”

菲利普·阿蒙鞠了一躬。“听说你病了,我很难过,”科姆斯托克太太说。“但是,如果人们愿意住在像芝加哥那样有脏水的地方,我看不出他们还能指望什么。”

菲利普目不转睛地打量着她。“我确信我不是故意发烧的,”他说。“你的腿好像有点不稳,”她说。“也许你最好坐下来休息一下,我把这些蔬菜吃完。”现在买真品已经晚了,但在树荫下,在长草中,它们还是嫩的。

“可以给我一片叶子吗?”他问道,一边伸手拿了一片,一边坐在河岸上,从脚下的小溪望向对岸六月森林里昏暗凉爽的地方。他深深地吸了一口气。“光荣,但在医院里呆了快两个月了,这是好事!”他伸开四肢躺在草地上,抬头望着树叶,偶尔问一下鸟儿的鸣叫是怎么回事,或者问一下森林里不熟悉的声音是怎么来的。

埃尔诺拉开始帮忙种蒲公英。“再来一杯,”年轻人伸出手说。

“你以为这就是尼布甲尼撒吃的草吗?”埃尔诺拉问,把叶子递给他。

“他知道什么是好东西。”

“哦,你应该尝尝蒲公英和培根一起煮,和妈妈做的玉米面包一起吃。”

“不要!我现在胃口大了一倍。当它是,它有多远奥娜巴沙,走捷径吗?”“三英里。”那人心满意足地躺着,啃着树叶。

“这当然是一种享受,”他说。“难怪你能在这里找到好猎物。似乎每一种毛毛虫都有自己的叶子。不过,我想,您得用北方的品种和太平洋沿岸的品种来交换吧?”

“是的。每个人都想要雷加利斯做交易。我从来没见过这样的。他们认为塞克罗皮亚或波吕斐摩斯是一种侮辱,而露娜则几乎不能接受。”

“你有什么权力?”埃尔诺拉开始为教科书命名,这引起了一场讨论。科姆斯托克太太听着。她清理蒲公英时比以往任何时候都要仔细。

实际上,她正在打量这个年轻人匀称的修长身材,结实的双手,光滑细腻的皮肤,浓密浓密的一头黑发,并在脑子里记录着他那简单的男子汉气概,以及他显然对飞蛾很了解的事实。她高兴地想到,如果他是邻居的孩子,每天在她干活的时候躺在她身边,他就不会再呆在家里了。

她喜欢他说的那些话,但令她自豪的是,埃尔诺拉的回答总是很得体。最后,科姆斯托克太太吃完了蔬菜。“你离城市有三英里,离我们住的地方不到一英里,”她说。“如果你敢告诉我你敢吃什么,我想你最好和我们一起回家休息,直到天凉了再回去。也许傍晚以前会有你可以搭车进来的人路过。”

“你真是太好了,“菲利普说。“我想我会的。我吃什么并不重要,重要的是我必须节制。我总是很饿。”

“那我们就去吧,”科姆斯托克太太说,“我们不会让你和我们一起生病的。”菲利普·阿蒙站起身来,拿起一桶青菜和钓鱼竿,站在那儿等着。埃尔诺拉带路。康斯托克太太示意菲利普跟在后面,她走在后面。女孩拿着她取的茧和一盒飞蛾,每走一步都在寻找更多的飞蛾。

这个年轻人经常放下担子,加入到捉蜻蜓或飞蛾的队伍中去,而科姆斯多克太太则用锐利的眼睛注视着他们的行动。每次菲利普拿起那桶青菜时,她都强忍住脸上的笑容。埃尔诺拉慢慢地走着,喋喋不休地谈论着小路旁的一切。菲利普对她指给他看的每样东西都很感兴趣,但有几样东西却没有被她注意到。当他们抄近路时,他就像在小路上一样随意地拿着果岭。当埃尔诺拉转身向她家的大门走去时,菲利普·阿蒙停了下来,久久地望着那座砍过的大木屋,上面爬满了藤蔓,花园里盛开的花朵闪闪发光,点缀着草莓和草莓西红柿,森林里的树木像一堵绿色的墙一样从北面和西面升起,惊呼道:“多么美丽啊!”

科姆斯托克太太很高兴。“如果你这样想,”她说,“也许你就会明白,在所有这些如今急于变得现代的事情中,我宁愿保持我开始的样子。我和丈夫占据了这块地,我们砍的树几乎只够建小屋、马厩和附属建筑。当然,如果他还活着,我想我们应该跟上邻居们的脚步。我听到了很多关于那块地的价值,上面的树,还有它下面的油,但到目前为止,我还没有让自己改变任何事情。所以我们代表着这一地区仅存的少数首批定居者的家园之一。进来。你可以尽情享受我们的一切。”

科姆斯托克夫人走上前去,带头说话。她准备了一碗软水,一双靴子,为沉重的跋涉者准备,为了外面的舒适,一杯冷牛奶,还有一张长凳,可以在圆形凉亭里休息,直到晚饭准备好。菲利普·阿蒙在水里溅水。他跟着来到马厩,在那里交换了靴子。当他躺在凉亭的长凳上时,一片片闪烁的阳光撩动了他疲惫的眼睛,蜜蜂发出美妙的音乐,他很快就睡着了。

当埃尔诺拉和她母亲拿着一张桌子出来时,她们站了一会儿,看着他。当科姆斯托克太太说:“多么文雅、体面的年轻人啊!他母亲一定为他感到多么骄傲啊!我们给他吃的东西一定要小心。”

然后他们回到厨房,科姆斯托克太太开始小心翼翼。她用自己的糖烤火腿,奶油土豆,把芦笋放在吐司上,做了一个美味的草莓酥饼。当她用培根做蒲公英时,她不敢把它们端给他,于是找了一个借口,说准备这些花了太长时间,把一些焯水,做了沙拉。一切准备就绪后,她摸了摸菲利普的衣袖。

“孩子,在你太饿之前,最好吃点东西。”她说。“请快点!”

他笑着请求道,一边端着盘子给她盛菜。“我以为我有足够的自制力独自出发,但我发现我错了。如果您允许的话,我现在恐怕又要发烧了。我从来没有闻过这么香的食物。你收留我真是太好了。我希望过几天我能像个男子汉一样,做点有意义的事作为回报。”

阳光落在白布和蓝色瓷器上,蜜蜂和偶尔飞来觅食的流浪蝴蝶。一只长着玫瑰色乳房的长鼻鸟,在它独立的配偶洗澡和娱乐的时候,从三个小时的沉思中解脱出来,爬上了西树林里一棵枫树的顶枝,在那里欢快地合唱着小夜曲,庆祝它的自由。菲利普的目光投向了那座美丽的小木屋,投向了那一望无际的鲜花和蔬菜,投向了那只胸前布满红斑的白鸟。

他说:“我现在想不起来我曾经躺在医院的冰袋里。我多么希望所有生病的人都能到这里来强壮起来!”长喙鸟继续唱着歌,一只大蝴蝶飞过凉棚,停在桌子上方。

埃尔诺拉拿起一块糖,蝴蝶紧紧抓在她的手指上,精致地尝着。女孩睁着热切的眼睛,张开嘴唇,稳稳地握着。最后,那声音终于动摇了。

“这倒是一幅画!“菲利普说。“改天再问我,我是怎么失去对蝴蝶的幻想的。我总是把它们与阳光、花粉和水果花蜜联系在一起,直到有一天我感到悲伤。”

“我知道!”埃尔诺拉笑着说。“我也看到了,但这并没有摧毁我的任何幻想。我还是和以前一样喜欢蝴蝶。”然后他们谈论鲜花、飞蛾、蜻蜓、印第安遗迹,以及沼泽里所有的自然奇观,话题从这些转移到了书本和作业上。他们收拾桌子的时候,菲利普也在一旁帮忙,端着几个托盘到厨房去。他和埃尔诺拉装标本,康斯托克太太则洗盘子。然后她拿着她正在绣的褶边走了出来。

“我不知道昨晚在奥纳巴沙是不是看见过你的照片,“菲利普对埃尔诺拉说。

“安娜姨妈带我去拜访布朗利小姐。她在给我看她的人群——当然,是你!但它对你的评价还不够,虽然它是离你最近的人类。布朗利小姐很喜欢你。她说了最好的话。”接着他们谈到毕业典礼,最后菲利普说他非去不可,不然他的朋友们会为他担心的。科姆斯托克太太给他端来一碗蓝色的奶油牛奶和一盘面包。她拦下了一个路过的车队,让他们送他去城里,因为他早上运动得太剧烈了,不得不承认自己累了。

“我明天下午能来找你,顺便捉几只蛾子吗?”他站起来问科姆斯托克太太。“如果我能弄到准备用的东西,我们会给一棵树上‘糖’,在它旁边放一盏灯。也许我们可以从那边取一些。我一直很喜欢捉飞蛾,我想帮助埃尔诺拉小姐,这对我来说是一种慈善。我得找个地方待在户外,我敢肯定我在这里会比在别的地方好得更快。请说我可以去。”

“如果埃尔诺拉真的需要帮助,我不反对,”科姆斯托克太太说。

她心里希望他不要来。她想独享新发现的宝藏,至少有一段时间。但埃尔诺拉的眼睛却闪烁着渴望的光芒。她觉得有人帮忙会很好,尝试书本上的消灭飞蛾的方法也很有趣,于是就安排好了。菲利普骑马离开时,科姆斯托克太太的目光一直盯着他。“多好的年轻人啊!”她说。

“他看起来很好,”埃尔诺拉同意道。“他也出身于一个好家庭。我经常听说他的父亲。他是一个伟大的律师。”“我很高兴他喜欢这里。我需要帮助。可能------”

“可能是什么?”

“我们能找到很多飞蛾。”

“他说蝴蝶是什么意思?”“他总是把它们与阳光、鲜花和水果联系在一起,认为它们是最精美的创造物;后来有一天,他发现一堆厚厚的腐肉。”

“想想看,我还见过蝴蝶呢“他也是,”埃尔诺拉笑着说。“他就是这个意思。”

返回