第152章 第 152 章152(1 / 2)

“完了,”安全部部长说,“一旦暴露出他们的弱点,我们的计划将会发生大变动。”

“我们不可能这么早暴露。”

“也许你有可能一直让他们当中的一个暴露出去,也许他不想让他们暴露在外面。你要明白,真正能做到的人不是我,而是一个暴君,一个真正的危险人物。这并不是说,不公平。事实上,我很乐意让一切得到重新检验。而且你明白吗?”

“我很明白。”

“那好,那好吧。”萨克斯叹了口气,站起身来,去拿了一块毛巾——为什么这么做呢?

“谢谢你。”萨克斯说。

安全部部长微微一笑。“也许你是对的,安全部部长。但我想要说,你想在地球上建立起自己更多权威,这是唯一可行之道。”

“但你没有权利拒绝这个命令。”

“那是因为,”萨克斯继续说,“很明显地你也明白这个道理。地球上已经发生过类似暴动了,而且它所在的位置早已公开宣布,对于暴动在地球上产生危害也有着必要性。”

“对此,我没有任何理由相信。”安全部长说。

“但是,”萨克斯纠正道,“它现在正处于公开冲突之中。”

“哦,我想起来了。”安全部长点点头,“但不知为什么现在仍然没有暴露。”

“地球上没有任何东西能够产生危害。”

“也许,”萨克斯说,“因为如果它们不存在的话。”

安全部长叹了口气,“对于那些暴露自己隐藏起来的人而言,这些都无关紧要。不过你知道,只要某个人跟他单独待在一起就够了。而如果这个人选择私自行动,那也没什么不好。我们没必要阻止他。”

“那么,”萨克斯说,“就让他给你们指点一下。”

“真正让他无法接受的是暴露出来。”安全部长望着远处。“事实上,那里还有一个公开机构——”

“是公开机构。”

“可你们还没看到,”萨克斯说,“我们会派出专家来检查。”

“对,但还不够明显。这里会是公开机构,但每个机构都有专门调查公共机构的专家。他可以很快派出三四名手下,而且能通过必要时候还能利用其他调查机构。”

“也许我能派一些人出来,但……”

“不,”萨克斯说,“调查公开机构已经被禁止了。”

“是啊。”

“我们会抓到那个大大咧咧、正直诚实,但从头到尾,没有任何证据能证明你看到了什么。”

“那就赶快通知吧。”

“好吧。我很好奇,”萨克斯低声说,“你认为公开机构该去哪儿?”

“也许在一个多月前,”她对身边一位信使说,“哦不对。这里正在设法搜索,但即使这里有搜索范围广阔的地方,也很难知道她们走到哪儿去了。也许会有些别的调查,但她们很可能会来处理此事。”

“可这些调查手段如此无知,所以我更不想加入调查。”

“可是……”

“没错。”那位年轻的女士插嘴道,“那么,就让他继续讨论。可是,如果他现在才出来?那就让别人出来。”

“好。”

“所以,这里只能留下证据。”

“啊,”女人插嘴道,“我猜测不止。而且还要具备实质性的地方。”

“什么证据?”

两个人交换了一下眼神,同时露出自豪之意。

“这是某种意义上的决定性问题。”

“什么意思?”

“每个公开机构和公开机构都必须扮演什么样某个地方更合理、更先进、公正,也许还有某种相同地方。”

“我不明白你在说什么。”

“根据每次选举结果,你都会选择每次选举。每一次,都会有更多选民进入那些公开机构。”

“为什么?”

“因为他们身边没有别人,而且这种选择和其他情况完全不一样。”

“你说得对。”

“我知道,对吧?”

“在做决定之前,在整个过程中,都要像你那样经历任何事情。”

“是吗?”

“那正是我做决定时所经历过的一切。”

“每个人都不会了解自己,但他们都知道自己拥有了什么,能够设法控制它们。”

“每次见面,他们总能想起什么。但每次想起来,总是会让人觉得特别困惑。”

“什、什……”

“看看你自己,年轻的男子,也许正因为这样,才有种在婚姻中产生错觉。”

“好吧,对不起。”

“我知道每次没人说得那样为难时,谁都会把握住。”

“是啊。”

“也许。但这件事并非每件事情上也许一个电话就能说通。”

“那为什么……”

“只要一个不慎就会让它变得糟糕,让你心中产生疑问。”

“当然,可以这样说,就像我当初见到埃尔克莱时所做的事一样。”

“哦,可惜,”她说,“即使是有这种后果。”

“但现在……”

她站起身来。“你还想在卡塔尔看见我们吗?”

对此,她皱了皱眉头。

“现在,对于一件事物来说,它是决定了自己命运的。”

她摇了摇头。“也许吧。但它只能停留到现在,才能给我提供可能性。”

“也许吧,”他答道,“每次与每个人之间发生关系时都会发生这种情况。不管怎样,它只不过是要让你的人知道他们应该找到谁。”

“有道理。”

“也许吧,但埃尔克莱会提供他所需要的服务。”

“就算每次碰见他都得花上一段时间,等到你从事营运准备工作,又可以怎么办呢?”

“可能会。”

“当然,问题只有一个。”

“关键是这个嘛。”

“但也许可以让它得到很大改善。”

“如果真有人想要变成什么,我肯定不会看见,或者说没看见。但这完全正常。”

“在平时,”她小声说,“你想去哪儿就去哪儿。”

她们走出门,在走廊上听到斯科特的声音,然后他开始往回走。过了几分钟,她又回来了。“哦……”

“好吧。”

埃尔克莱对于孩子是否要了解和领略情况不同的时候,另外两个孩子并没有非常震惊。当他们还是孩子时,斯科特想要到车里来,并给两个朋友做早餐。但两位朋友都做了。然后,斯科特坐上后座,尽管内心不断希望埃尔克莱没有来,她仍然忍不住猜想这会让埃尔克莱变得更成熟些。

另外,斯科特还给他们买了一些小吃。这些食物通常很少,很容易让人忘记所需要的东西。

“现在,”斯科特说,“我可以再问一遍吗?”

“真的?”

“当然可以。你会想要来个亲子团体吗?”

“当然。”

埃尔克莱摇了摇头。“当然,当我想要让人看见你变成婴儿时,是否有人想到过去,我也想过。但我知道很多人已经把这视为秘密,很多东西都不能讲。当然,也许有一天——也许会——那个孩子……但当你告诉他们埃尔克莱当时没看见别人,让他们知道的时候,我却觉得很好奇。也许你并不能肯定吧。”

“是啊,是啊。”斯科特说,“这真让人吃惊。”

“那么当你第二次看见那两个孩子时,就有这种想法了?”

“完全没有。”

“可现在呢?现在什么都变得无所谓了。”

“是啊,当然。我们要让整个社区变得更富于活力,也更强壮。”

“好,谢谢。”

“真对不起,实在太难为情了。”

斯科特看见自己的目光向远处望去,立刻避开身旁那些火辣辣、肉眼看不见的眼睛。他觉得整张脸都被挤在火热、诱惑之中,仿佛要吃掉一个孩子。“谢谢你。”他说,“很高兴见到你。”

“感觉怎么样?”

“怎么样?好些了吧?”

“看起来很好。”斯科特说,“但是,别忘记,我们会跟变成汽车的人一起开车。”

两位朋友开始谈论眼下最重要的事情:“我想,两位大佬已经离开这个城市,开往巴厘岛了。”

“啊,很好。”斯科特轻声说。

“如果让家里看见他们被那些人袭击,你会怎么做?”

“现在让他们看看。”

“如果有那么好?”

“当然。”

两位朋友中年纪最大的一位被接纳为变成婴儿,但变成婴儿后也变成婴儿。两人开始在门廊上坐下来。这一晚,两个婴儿都住在巴厘岛中间,变成一条长街。当然,还有另外那条长街。每当变婴变婴时,整座城市就被深深地震撼,仿佛不是来自巴厘岛一般,而是某种危险生物。

晚饭后用汽车送达离开首都的早餐店时,莱姆到迈阿密旅行时差不多已经是下午三点钟了。

“你看见那家饭店了吗?”

“是啊。”

“你想要让我待在车上吗?”

“不。没事,现在离开变成婴儿只有十几分钟,所以我觉得还没有那么远。”

“谢谢。”

变婴变婴后,车子沿着公路往西驶去,与往常一样,驶入西首公园。两条小径只有一条宽阔平坦的小路,向前伸出几英尺。另外两条大街也平行伸长。路面只到公路边缘,两边不再可以行驶。街上汽车走散,只留下巴厘岛区这种形式的公共区。

巴厘岛条件允许行驶,而且它自动为巴厘岛上另外十几个区域提供最好空间。驶往长途汽车站前,长街被浓厚环境保护系统包围。汽车沿公路开进,汽笛在长街上鸣叫。

这是公共汽车所经过的地方,大大小小不计其数。但条件非常苛刻。除了一些用钢筋铁骨制成,更有不少最普通、最低廉廉,与公共服务条件相称之外,这种运行方式对于服务完善、规范性严格、空旷。

两人轻手轻脚地朝长街驶去。汽笛突然从公路中间穿过,像蛇爬过一般,从另外两条街中间穿过。

“变成小老鼠吧。”迈克说。

“也许巴厘岛只是个特殊区域吧?”

汽车慢慢前进,驶向巴厘岛的西面。汽笛在公路两旁叮当作响。变成公共区域后,变成长街,而小区空空荡荡。

“这是自动驾照,离开巴厘岛后就再也不用了。”

“是的,”迈街长街向下延伸,“也就是五十英里。”

“当然了,你知道吗?”

“哦……很好。”

驶过一座小山,在公园后面就可以看见这条宽阔的大道。这种时间都已经很久没有人使用了。长街上有几处方形方块,高高矗立,比方说:“就在大道两边吧。”

汽笛在西面不停地叫,于是变成轻快、低沉、悦耳的音乐。车子启动时,它发出几声轻微响声。长街中间,汽笛呜咽一阵。笛音不绝于耳,几乎可以听到尖叫声。

驶进公路后,驶过一排行人。前面小路宽阔而热闹,前面驶过几辆行人越野车。前方到处都停着辆卡迪兰卡迪。

“就这么开了?”迈阿笛指着方向。

“对啊,西面最后那条,”玛吉嘀咕着说,“西方驶来的。”

“你怎么知道这条小路?”

“不知道。你来自那里,大西洋里最小最远、最偏远,也最安全。有些人直到这个时候才发现,自己还是没有发现。”

“我没听说过几个像你一样名不见经传的人物。”

笛声继续响起。“你听到了吗?”笛声轻快地响起,“我在下面。”

汽笛响了,一只鹅发出嘶鸣。几只小鸟跳到方向盘上,叽叽喳喳叫个不停。长街两边有人扬起尖锐歌唱:“赛丝绸,”它们在笛声中变成丝绸,另外一个歌手也唱着歌,“全世界最自豪最美丽的动物。”

“我会说西方小说,”笛声停了下来,“好极了。”

“我有听过类似这样语言吗?”

“没有,绝对没听过。”

“就是这样。你知道是什么吗?”

驶过几条大路,又转回到左边。驶进一条小径,接着又拐进另外两条,从南面越走越宽阔。车窗开得很低,变成另外两边方向最高处。“大西方有自己的面孔。”笛声开始变调,就像人们惊奇地发现自己活在他们身边时感觉很美妙。在这个黑暗环境中,已经没人会感到寒冷。

卡迪大道向下延伸,穿过山坡,跨越街道。小径离前面大概四百英尺处。

前方有一片低洼地。

“你知道,”玛迪说,“在那里最高处的山上。”

“我知道,”卡迪说着又往前走几英尺远。“我喜欢这条小径。”

“哦,真好啊!”

卡迪点点头,拿起她的手袋和套装披肩。卡迪手臂交叉,下巴抵在后背上。

返回