第83章 格列布公爵在波罗维茨草原上颠簸流离,后来他发了疯79(2 / 2)

在那些被蒙古鞑靼放火烧毁的房屋残檐断壁废墟上,只留下了一些土炉灶、一堆经烟火缭绕熏黑的房屋一角、墙壁等废墟,不堪设想。只有村落边沿靠近湖水的地方残存地留下几间孤苦伶仃的小木屋,木屋里住着几个幸存下来的孤儿。兹威亚加那身材愈加消瘦的妻子以及两个无家可归的老婆婆不得不成为这些孩子唯一的供养人和亲人。她们每天要到湖边去看渔网,假设走运的话,还可以带些丁鲑、鲫鱼等食材回来,打发日子。此外,再用谷康及碾碎的松树皮夹杂在一起烙成饼子吃,这便成为维系她们生活的基本食物来源。

春天来了,明媚灼热的阳光融化了在百年古树林里的一大堆积雪。雷神林村落进出的道儿全被堵塞,这儿与世隔绝了,像一个孤岛似的形影孤单地立在大森林里。春鸟成群结队地飞来飞去,鸣叫着,叽叽喳喳地叫个不停。煽动一对鲜亮翅膀啄木鸟在啄着树干,发出叮咚的欢快有节奏的声响出来。

四月初的时节,第一批难民划着小船,飘过湖面,陆续来到雷神林村落。他们举止神秘,小心翼翼,仿佛怕被蒙古鞑靼人听见似的,有人对着几个妇人说道:

“他们很多人还在大路上走着呢,看样子,主力部队已经从这儿开拔离开了,去大草原那边去了。现在,还有一些队伍正往那边走,还没走完呢。我们想来这儿落个脚。这儿还可以开荒种地啊......好不容走到这儿,别拒绝我们呐!我们来到这个地方,这是因为这儿偏僻幽静,远离大路,你看这儿鱼儿在水里活蹦乱跳的,多自在啊......到时候我们种的庄稼也会长起来,没人会来这儿抢夺我们的粮食了。”

不久,又有一些难民来到这儿安顿下来。春季涨潮的洪水渐渐退了下去,道路渐渐干燥起来,见到了来这儿的一些马匹。这些马虽然给人瘦弱不堪、毛色混杂的感觉,但拉犁种地却大有用场了,不在话下。

雷神林又开始恢复了往日的热闹地气氛。树林中斧头砍伐树木的撞击声与林中啄木鸟、红胸朐、秃鼻鸦鸣叫声交相呼应,回荡在林中,呈现出一派生机勃勃的新气象。这里用雪山树木搭建的一排排色泽光亮的房屋陆续建造起来了,不知从何处跑来的几只长毛狗也来这儿游荡,乱窜,整天不分昼夜地相互犬叫着,好不热闹。

有关蒙古鞑靼的传言愈来愈少了。男人们只要坐在一起就会猜测和议论起将来可能会出现的各种各样的情形。大伙们一致认为,蒙古鞑靼与从前的波罗维茨部落一样,到了草原后,他们再不会到这儿来了。

一个身材高大、瘦骨如柴的女人也来到雷神林村落,只见她手里还牵拉着一头跟她一样瘦弱的母牛。褐色的母牛身上只剩下骨骼了,没有一丁点脂肪。看到这情形,村里的女人们都围了过来,人们用手指着干瘪酷似破布袋的牛乳房,感到十分惊奇摇摆着头儿。而那个牵拉母牛的女人对此毫不介意,她还对人们说:

“我这头母牛会产奶的。只要吃饱春天长出的嫩草,它很快就会吃胖的。我对这一带并不陌生,那儿长什么草我心里都有数的。”

“你该不会是当地人吧?”

“这还用说!这是我家房屋炉灶。打我小时候就在这儿来了。”

“你是不是就是奥帕廖尼哈,啊?”兹威亚加的寡妇失声地大喊一声,从围观的人群中突然跑了出来,直接向她扑了过去。两个妇人拥抱在一起,抱头痛哭起来。

“你的男人呢?他在哪儿?奥帕廖尼哈!”有人关切地问道。

她们相互询问起村落里去参战人员的下落,却没打听出一丁点准信儿来。

“听人讲,萨维利在西奇河边被打死了。苏兹达里城下自由战士有人曾见到过瓦乌拉。据说托罗普卡长大成人,成了一个彪悍的勇士,说不定早已死在蒙古鞑靼发射的乱箭中。”

五月,托罗普卡却奇迹般步行回到了村落。他长个头了,但瘦骨嶙嶙的,好久没进食了。他一回到村子里逢人便打听父母的下落—他们是不是还活着?怎么才能找到他们?去哪儿找他们。他还向人们详细讲述了自己经历---之前他曾经有一匹俊俏的蒙古马,不曾想在途中遇上了迎面过来的蒙古鞑靼人,为逃生和甩掉他们的追扑,他拼命奔跑。在奔跑途中,遇到一大壕沟,骑着马跨越壕沟时,马摔断了腿,自己不得不丢下马匹,继续向前逃跑,跌跌撞撞隐藏在一棵枯树枝,才躲过了蒙古鞑靼人的追铺,幸存活了下来。同一天,里哈尔·库德利亚什也骑着一匹波罗维茨马回到家乡来了。当托罗普卡告诉他维什尼扬卡遇难消息后,他当场从马背上跌落下来,躺在地上痛苦地哭喊起来,为此痛苦折腾了好久。老太婆们赶过来又是为他祈祷,又是在他脸上泼撒凉水。只听得里哈尔在嘴里反复来回重复地念叨:

“我活着还有啥意思?失去女儿,这人世间对我来说没啥可留恋的......”

他就这样静静地躺在地上,陷入到因失去亲人痛苦至极不能自拔的这一无法忍受极限状态之中。而到后来,他从地上爬起来,情绪平静下来,但说话的语气里仍流露出某种坚定的意味,他对坐在身旁的托罗普卡说:

“孩子!听我劝一句话!近日我听说了一个新消息。虽然蒙古大军主力已经撤离,但在各地大城市还有留守的部分人员驻扎,承担着守卫等任务。另外,他们的使命就是对各地进行监督,以防备发生大规模反抗事件。乌拉基米尔新任的亚罗斯拉夫·弗谢沃洛多维奇公爵已来到了自属领地--彼列亚斯拉夫了。听他讲,他正在招兵买马,组建义勇军呢。我对公爵打了包票说要给他带过来一些可靠地年轻人过来。”

他们周围围着一帮小男孩子,嘴里衔着自个儿手指头,很稀罕地望着里哈尔一身波罗维茨式样的花色灯笼裤以及那顶波罗维茨奇怪的尖顶帽看。

“你瞧!这些孩子们年龄还很小。要把他们抚养成人呢。他们的父辈都在战争中牺牲了。从现在起,要做好跟蒙古鞑靼长期打交道的准备,既然臣服与他们,就要甘愿接受人家的气受,忍气吞声......将来,我们再跟他们算这笔账!亚罗斯拉夫·弗谢沃洛多维奇公爵就曾经这么对义勇军讲过这话的。”

“这次我一定跟你去投奔他!”托罗普卡做出了自己的决定并附和道。

不久他们俩告别雷神林出走了。他们离开村落走在林间小道儿,在这风雨即将来临前显得那么宁静的绿色古树林丛中,依然还能听到从身后林中发出的斧头砍伐树木以及女人们彼此呼唤的声响过来。女人们仍在为搭建木头房屋拼命忙碌着,她们的身影就像勤劳的小蜜蜂,不知疲倦地穿梭在林间。

里哈尔拉住马衔缰绳,停了下来,他用手指了指雷神林村子方向,斧头砍伐树木的撞击声仍在叮咚作响,他深有感触地说道;

“有朝一日俄罗斯定会振作起来的!”

第八十五章 “你的四个勇敢的儿子没了,你要坚强,你还得活下去啊!”

衰老的纳扎尔?克亚力克孜和一批钦察等部落伤员一起上路,踏上了返回家乡的征途,至此,便告别离开了蒙古拔都汗所在的营地。他们沿着当年拔都汗率军出征之路向回折返。经过四个月之久的长途跋涉,到了初秋时节,总算顺利地回到了心里一直向往的老家---希戈纳克西城了。

从城里以及近郊赶来的妇女们早早等候在大路上,迎候从远方归来的亲人。

纳扎尔?克·凯乐泽克的老伴年迈的克兹·图格马斯带着小儿子以及四个儿媳妇一起,站在各自帐篷门前等待归来的消息。他们神色紧张地看着朝他们这边走来的一支骑兵队伍,他们个个被风吹日晒的脸色变成黑色的,都难以辨认了。

这时只见一只黄毛色的骆驼正迈着庄重稳健步伐的走近他们帐篷跟前,在这只骆驼后面紧跟着备着马鞍、披着毯子的四匹骏马。在骆驼背上还驮驾着一只木箱,箱子里还坐着面孔陌生的一个老头儿。只见这个老人上身穿着绸缎锦衣,头上还戴着一顶海狸皮圆形帽子,就像是从一个不知地名远道而来的使者一副模样。他双手里还拿着一只长腿公鸡。

小儿子吐尔干忽然惊奇地喊了一声:

“你们看呐,这是我达达!怎么没见到我哥哥们一起回来。”

克兹·图格马斯和儿媳们看到老人后,他们顿时都像被抽走了灵魂一样,失声地发出了绝望的哭喊声,这一喊声和哭叫声响起后,引来了不少游牧民过来围观。来看热闹的人们发现,四匹马马背上没坐人,空着鞍子,这鞍子上除了挂着纳扎尔·克亚力克孜儿子们使用的弯刀外,再也没有其他东西。儿媳妇们急忙跑过来,牵拉住走过来的马匹缰绳,仍在绝望地哭泣,并且拖着步子,慢慢地牵着马匹缰绳向自己帐篷门前走去。看到孩子们没有跟着老头子一起返回来,她知道事情不妙啊,随后悲痛欲绝的克兹·图格马斯扑倒在地上,用手指抠着泥土,再用手指指着自己头上的华发,悲伤地哭喊着。:

“我的儿啊!我的儿子啊!你们怎么了,啊?谁能把他们还给我啊?”

纳扎尔?·凯勒泽克从驼背缓慢地走下来,走到自己伤心透顶的老伴身旁,劝慰她道:

“你的四个勇敢的儿子没了,你要坚强,你还得活下去啊!”说着,老头儿用锦缎绸衣衣襟擦了擦自己满含泪水的眼睛。

突然,克兹·?图格马斯从地上站立起来,质问老头说:

“我的穆苏克在哪儿,啊?你有他的音讯吗?”

纳扎尔?克亚力克一声不吭地站在原地,皱起眉头,好像在回忆着什么似的。而后,他用手捋了捋自己花白的胡子,板起面孔说道:

“穆苏克的名字还是我给起的,他究竟能活多长是由真主安拉来决定的!”

这时,隔壁邻居的女人们都走过来,搀扶着克兹?·图格马斯,陪着将她送到帐篷里歇息。他们围在她的身旁左右,竭尽全力劝慰她,与此同时,唱起了低沉的哀伤一首民谣,一边痛苦发泄地撕着自己身上穿着的衣物,挠着自己的脸颊,为在西征战场上献出年轻生命的德米尔、布里巴依、扬塔克以及克雷奇等人祭祀致。。

“你带来的‘神圣战利品’在哪儿?”邻居们向归来的老头儿问道。

“是说我的战利品吗?嗯......它们究竟在哪儿呢?是这样。现在巴延德尔汗手下又增加了更多奴隶,那些新奴隶将会给他带来更多骆驼群的,驼队会满载着大批属于他的‘神圣战利品’会到这儿的......而我呢,毕竟不是汗王,没法跟他比啊!”

到了晚上,在吃过手抓饭后(抓饭里还夹着那只炖熟的公鸡肉),纳扎尔?·凯勒泽科克坐在破旧的帐篷前摆着的一副马鞍上,跟来访的人们聊着谈天。从各处赶来的钦察人把他围了个水泄不通。他们饶有兴趣地听他讲述了蒙古伟大的圣祖成吉思汗之孙—术赤之公子—年轻而英勇的统帅拔都汗如何率军征服军,面对暴风雪以及极寒天气,顽强拼搏,臣服了在波涛汹涌、水流湍急伊提勒大江以北广袤大地上散居的诸多野蛮部族的奇事异闻以及充满冒险情节的故事。

返回