第18章 蒙古人要来的消息不胫而走,梁赞一带闹得人心惶惶48(1 / 2)

这是在梁赞地区,几个世纪以来这个地区被成片成片的苍天大树森林所覆盖,附近还有一个孤独湖泊,这个绰号叫怪胎的不善与人打交际、总是阴着个脸的萨维里伊.谢乌柳克就住在这个湖泊的边缘上。一个小村镇就坐落在这个广袤的原始森林当中,与世隔绝。镇上仅有几个由木质结构的民房和一个小教堂,村镇周围长满了枝叶繁茂的的悬钩子、马林果树黑豆等灌木丛,这个地方叫做别鲁诺夫保尔村镇。

在这片广袤无垠的森林中,一棵棵苍天大树犹如巨大的绿色帐篷,连成一片,遮盖了天空。湖泊宛如一面镜子,静静地躺在那里,倒映着天空和周围的树木。萨维里伊·谢乌柳克,那个不善交际、总是阴着脸的怪胎,就住在湖泊的边缘,仿佛与外界隔绝。

在这片森林的中心,有一个小村镇,宛如一颗被遗忘的明珠,与世隔绝。镇上的木质结构的民房和小教堂,仿佛是时间的见证者,见证了这个地方的变迁。而周围的灌木丛,枝叶繁茂,如同绿色的海洋,给人一种宁静和神秘的感觉。这个地方叫做别鲁诺夫保尔村镇,它的名字仿佛在诉说着一段古老的故事。

据过去的老人们讲,从前这儿有一些巫师,他们对森林顶礼膜拜,极其崇尚森林,其中又一颗树木像长的又高大粗壮,而且长在被一大片云杉树林裹挟其中的一颗马林果树丛旁,这里到处充满水洼的沼泽地以及无底的烂泥塘,且这种地形不时地向周围蔓延延伸,供行走的小道隐隐约约地展现在眼前,仅有兔子能在这条小道上来回奔跑。

不知有多少到此来打猎的粗心的猎人,来到这里后,不知不觉地被这些长得奇形怪状的迷人的小草地所迷惑,迷失方向,从此不小心陷入这片沼泽地后遭遇沼泽地吞噬的厄运。在这镇上,除了这个绰号叫怪胎的萨维里伊.谢乌柳克以外,还住着一些伐木工和农民。附近还住着一个叫巴乌拉的摩尔多瓦人,他从自己家乡逃荒逃到这儿来的,他这人长的不高,有一头黑发,脸上有斑点,他的老婆个子矮小,脸上跟他一样也长有斑点,因他们之间常用摩尔多瓦语交谈,左右邻舍又把他们叫做巴乌拉,真是“不是一家人,不进一家门”啊。。他们有很多的孩子,年龄都很小,眼睛是蓝色的,个个都是小机灵鬼儿。此外,还有一个名叫捷瓦戈的人,这人个头长的很高,消瘦、骨骼突出,他来自梁赞地区,捷瓦戈住在一间小木屋,木屋顶用草皮和桦树皮盖顶。小木屋里土灶占据了很大一个空间,他有很多孩子,孩子头发生下来就是白色的。木屋没有出烟孔,所以,点火后满屋子会一直飘着烟雾,于是,长年累月房屋墙壁也被烟雾熏黑了,漆黑一团的。捷瓦戈老婆长得很瘦,个头很高,她只能勉强维持家务和伐木生计。到了夏天,她帮助丈夫到森林里去伐木,到了冬季,他们再把这些砍伐的木材从结冰的路面上拉到附近的修道院里去。还有一位农民叫里哈尔·库德亚什,他和他的年轻的妻子到这儿居住的时间不长,他们来自苏兹达利地区,他们两个一起去森林里砍伐云杉树,尔后就会借着雪橇路,再把这些砍下来的木材拉回来,为自己搭建了一个居所,还为牲畜建了一个畜棚。新木屋建好后,他们生下了一个叫维斯南卡的女孩,后来妻子得了热病,不久就离开了人世。库德亚什用椴木为自己的妻子制作了棺木,把年轻的妻子妻子埋葬在百花树下。妻子死后,他和小女儿相依为命,他用牛奶喂养她。后来他常到梁赞工地上干活,有时也到波洛维茨部落转场经过的下野地去,(当地人当时把梁赞大公国以南的辽阔的草原地区叫做下野地,在下野地地区波洛维茨部落酋长每年都要带着部众赶着成千上万的牲畜从冬牧场向夏牧场转场。于是,在梁赞大公国边界地区设置的哨卡以及要塞等地后来渐渐自发地形成了临时的一个集市小镇,那些每年要转场且路过这儿的波洛维茨人都会在此驻足,借此机会在此进行易货集市,以所需换取日用品等。

他们要用牛羊马匹以及羊毛换取所需的粮食、面粉、蜂蜜等食用等商品。)与居住在守卡地的人们展开易货贸易。有时钻到森林里几周不见他返回来,他会在森林里进行打猎等动,他用套索、陷阱等方法捕捉了松鼠、白鼬、貂以及其他猎物,而他的小姑娘就住在邻居萨维里伊·谢乌柳克家里。

在小镇上,萨维里伊·谢乌柳克算是老大,因为他比现在所有这些人来这儿最早。他样样活儿都走在别人的前面。比如说,在这儿什么时候耕地、什么时候撒种、如何沿着冰冻的沼泽地面把欧鳊、腌过的蘑菇、果酱运送到修道院等等活儿样样精通。说起萨维里伊·谢乌柳克来,这是一个虎背熊腰的结实的汉子,长着一对透着阴郁神色的眼睛。萨维里伊.谢乌柳克的爷爷和父辈经过数年辛勤劳作和汗水,终于在密林深处开辟出了这块耕地,把一个个扎了很深树根的巨大树桩费劲拔力地拔出来,烧掉。他们第一个开始使用耕地播种的方法栽种庄稼以及首次开垦地时上面要撒上灰烬后,在农田开垦的方面,在地上先要播种燕麦,第二年要改种黑麦或者是大麻等农作物等植物。

萨维里伊.谢乌柳克多想远走高飞,到那边密林深处让人不知道的某个地方自由自在地生活呀,你身边没有有人盯着你,管着你那该多好哇,你任何都无法摆脱修道院里坐镇的那些大公授权的穿着长大衣的税务征管员无不时刻窥视着盯你看的那双充满奸诈的一对眼睛。无论走到什么地方,他们都会想方设法找到你,还会到你开垦的土地上现地丈量,给你计算出要上交的赋税数额来。在这时候,萨维里伊.谢乌柳克就会喘着粗气,顺手拽掉头上戴着的狗皮帽子气愤地撂到地上,并对来人抱怨道:“请你们行行好,能不能延缓一下赋税上交的时间,是不是?最起码的要让马匹喘口气吧!?为何还要增加一个人头费,我一个人早出晚归地拼命干活,小崽子也不知什么时候能长大,给我当个帮手!”

这个绰号叫怪胎的萨维里伊·谢乌柳克又拿起那把沉重的斧头,跟往常一样,干起每天要干的活去了,他要把一棵棵百年大树砍倒,打开一条林中通道,然后满身泥土地从沼泽地里挖一条水渠,将哪里的水通过新修建的水渠引到这里来。

萨维里伊·谢乌柳克把所有的希望都都寄托在自己的儿子身上了,现在儿子虽然年龄很小,他仍把叫做小鸟。当他的儿子长大成人,成为一个麻利地干活能手以后,街坊邻居都习惯地把他叫做塔罗普卡。其实,他还有另外一个名字,那一位年老的神父在乡村墓地进行洗礼时给他取的这个名字,不过这个名字不太好发音。这个儿子长的很高大,他长着一头向上卷起来的浓密的头发,脸上长着雀斑,有一双很结实有力的大手,他常来父亲这儿帮他砍树木、犁地干活,偶尔用弓箭射中在树枝上欢快跑动的一只松鼠来。

别鲁诺夫保尔小镇上还有一个寡妇,名叫欧帕里 ·奥尼哈,她也算是一个农民了。她特别能干,独自一人耕地、播种,自己砍树木取柴烧火取暖,样样活儿都精通。到了冬季,她到湖里自己撒网去抓鲤鱼和欧鳊等鱼儿维持日常生活。

自从她的两个一男一女孩子在奥卡河下游地区遭受一群强盗劫持,卖给了布里加尔富商,她丈夫为了把抢走的孩子夺回来,被这些强盗们扔到火里活活给烧死了,从那以后,她便过起了形单孤影的寡妇生活。从那以后,人们就叫她欧帕里·奥尼哈,她也搬到别鲁诺夫保尔小镇上来了,她一心想通过干活把心中的那块痛楚彻底遗忘掉,所以,平时她总是不停地干呀干呀,似乎不知疲倦似的,看到她那么艰辛地一人居家过日子,后来有人给她做媒,找了几个鳏夫,他们跟她在一起生活,生了孩子,后来得病都相继过世了。

但她总忘不掉自己的那两个孩子,他们的身影总会浮现在她的脑海里,但她对维斯南卡有着一种特别的留恋的情感,对她投入的感情要比任何其他人投入的还要多一些。有一年冬季特别寒冷,她在乡村墓地又收养了两个孤儿,她像自己亲生的一样待他们。

很少有人来别鲁诺夫保尔小镇,因为这个小镇偏离大路,位于比较偏僻的大森林里的深处,不怎么引人注目。在这周边森林里有很多野兽,它们光顾小镇的次数要比外人来这里的要多得多。经常有枝形角儿的大块头驼鹿带着母驼鹿和幼鹿,长相阴森森的熊瞎子以及林中突然会因受猞猁的惊扰身上有斑点的的梅花鹿的等野兽时常会光顾这里的。到了冬季,便会有成群的野狼光顾这座小镇的野地周围地区,有时会扑捉野兔过一冬的。

这里的野兽,犹如一个个鲜活的生灵,它们的身影和行为,构成了一幅生动的画卷,让这片大森林充满了生机和活力。

返回