第86章 失控隐秘155(1 / 2)

  *

  Shall I compare thee to a summer’s day

  或许我可用夏日将你作比方,

  Thou art more lovely and more temperate.

  但你比夏日更可爱也更温良。

  Rough winds do shake the darling buds of May,

  夏风狂作常会摧落五月的娇蕊,

  And summer’s lease hath all too short a date.

  夏季的期限也未免还不太长。

  Sometime too hot the eye of heaven shines,

  有时候天眼如炬人间酷热难当,

  And often is his gold complexion dimmed;

  但转瞬又金面如晦常惹云遮雾障。

  And every fair from fair sometime declines,

  每一种美都终究会凋残零落,

  By chance, or nature’s changing course, untrimmed;

  或见弃于机缘,或受挫于天道无常。

  But thy eternal summer shall not fade,

  然而你永恒的夏季却不会终止,

  Nor lose possession of that fair thou ow’st,

  你优美的形象也永远不会消亡,

  Nor shall death brag thou wand'rest in his shade,

  死神难夸口说你在它罗网中游荡,

  When in eternal lines to Time thou grow'st.

  只因你借我的诗行便可长寿无疆。

  So long as men can breathe, or eyes can see,

  只要人口能呼吸,人眼看得清,

  So long lives this, and this gives life to thee.

  我这诗就长存,使你万世流芳。

  (SONNET 18 BY WILLIAM SHAKESPEARE)

  (莎士比亚十四行诗·第十八首·辜正坤译本)

  *

  岁月忽逝,流光似水。

  苏世清说,彦辰,人的一生其实非常短暂。

  我很感激能在我最好的时光遇见你,我也很幸运我们并未彼此错过。

  当我长出白发,当我失去青春的肌理,当我不再有喷薄的设计灵感;这一天会到来,也一定必然到来。

  因为有你,我便无惧。

  每当有人问我,苏世清先生,作为设计界的传奇,可不可以用简短的话来概括你的一生?

  我每次都会回答,我这一生,就好比一段失控的隐秘。

  因为有你,魂之属地,不羡山河。

  *

  End

  正文完

  完结后记

  我仍旧记得,23年12月底,24年新年之交,元旦假期的时候,是一个周末。

  我买了一杯热拿铁,和一块烤面包,打开空调,构思新签约的这部作品。

  我要写我从未写过的东西。

  我要写根本的自我的颠覆。

  我要写极致的疯狂与极致的美学。

  我要揭开难以言喻的过往和隐秘。

返回